1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:02:52,375 --> 00:02:56,250
Final call for all participants
of the next round.

4
00:02:56,333 --> 00:02:59,708
Swimmers, get to your starting blocks.

5
00:03:13,833 --> 00:03:14,791
BEAT THE WAVES

6
00:03:14,875 --> 00:03:16,083
CHAMPION

7
00:03:42,916 --> 00:03:45,000
Many of you want to become lawyers.

8
00:03:45,083 --> 00:03:47,666
But a court is not a classroom.

9
00:03:47,750 --> 00:03:50,666
There you only get justice
by winning it.

10
00:03:50,750 --> 00:03:54,416
And no one knows better than Ikka
how to win justice.

11
00:03:54,500 --> 00:03:57,291
When everyone thinks
that a case is over...

12
00:03:57,375 --> 00:04:01,833
...he plays his trump card
and turns the tide.

13
00:04:01,916 --> 00:04:06,458
A warm welcome to the best lawyer
of the city, Mr. Arjun Mehra.

14
00:04:06,541 --> 00:04:08,541
JUSTICE and THE LAW

15
00:04:14,875 --> 00:04:18,708
Ladies and gentlemen, a warm welcome to...

16
00:04:40,041 --> 00:04:41,833
Close your eyes...

17
00:04:42,750 --> 00:04:44,791
...and listen carefully to this matter.

18
00:04:48,625 --> 00:04:50,625
Late evening, in Pune...

19
00:04:52,041 --> 00:04:53,583
...on a deserted road...

20
00:04:54,541 --> 00:04:58,250
...drives a luxury car
at a speed of 220 kilometers...

21
00:04:58,333 --> 00:05:00,708
...onto the sidewalk.

22
00:05:01,500 --> 00:05:06,125
The homeless who sleep on the sidewalk,
be crushed.

23
00:05:08,541 --> 00:05:09,500
Three of them...

24
00:05:10,416 --> 00:05:11,791
...come to...

25
00:05:13,000 --> 00:05:15,458
...and the others...

26
00:05:16,041 --> 00:05:17,041
...get injured.

27
00:05:18,041 --> 00:05:22,708
The driver of this luxury car
is not an ordinary person...

28
00:05:23,791 --> 00:05:27,583
...but the spoiled child
from a rich father.

29
00:05:28,625 --> 00:05:34,333
You can guess
what the outcome of this case will be.

30
00:05:36,958 --> 00:05:39,916
Now open your eyes and think about this.

31
00:05:41,458 --> 00:05:44,083
What if it had been a truck?

32
00:05:44,166 --> 00:05:48,833
Are the motorist and the
truck driver equal before the law?

33
00:05:50,875 --> 00:05:53,083
And in court?

34
00:05:58,750 --> 00:05:59,875
GO TO THE EXTREME

35
00:06:36,291 --> 00:06:37,125
Samaira.

36
00:06:43,458 --> 00:06:47,000
The poor man is getting older
sent from pillar to post...

37
00:06:47,541 --> 00:06:50,500
...and for him the law becomes a punishment.

38
00:06:52,041 --> 00:06:53,625
The law is blind.

39
00:06:55,000 --> 00:06:59,458
But sometimes she lifts her blindfold
to see...

40
00:07:00,291 --> 00:07:02,875
...whether the suspect is rich or poor.

41
00:07:03,500 --> 00:07:06,791
Even the law
a mirror must be held up.

42
00:07:07,666 --> 00:07:10,291
And you don't learn that
during law school.

43
00:07:10,375 --> 00:07:13,541
The sense of justice
is your intuition.

44
00:07:14,375 --> 00:07:17,250
It tells you
what cause you should fight for.

45
00:07:17,333 --> 00:07:19,541
We don't fight
to win things...

46
00:07:21,291 --> 00:07:22,958
...but for justice.

47
00:07:23,750 --> 00:07:24,625
Carefully.

48
00:07:27,666 --> 00:07:29,750
Samaira. Are you okay?

49
00:07:36,375 --> 00:07:37,333
Samaira.

50
00:07:37,833 --> 00:07:39,166
Avantika.

51
00:07:41,833 --> 00:07:42,750
Make room.

52
00:07:42,833 --> 00:07:44,875
LIFEGUARD

53
00:07:46,041 --> 00:07:49,458
Sir, you are famous
undefeated criminal lawyer.

54
00:07:49,541 --> 00:07:54,333
If you really wanted to serve justice,
why didn't you become a prosecutor?

55
00:07:54,416 --> 00:07:58,458
That's not necessary
to serve justice.

56
00:07:58,541 --> 00:08:02,500
You can be a criminal lawyer
and still fight for justice.

57
00:08:02,583 --> 00:08:04,916
And I always fight for what is right.

58
00:08:05,750 --> 00:08:07,750
Sir.
- Yes?

59
00:08:07,833 --> 00:08:08,958
It's urgent.

60
00:08:10,041 --> 00:08:13,000
For now I leave you
with this thought behind.

61
00:08:13,083 --> 00:08:16,333
Don't look for justice
through the lens of the law.

62
00:08:17,583 --> 00:08:21,166
The law is a means of justice...

63
00:08:21,875 --> 00:08:24,583
...not justice itself.

64
00:08:26,125 --> 00:08:26,958
Thank you.

65
00:08:33,833 --> 00:08:35,125
Yes, Avantika?

66
00:08:40,375 --> 00:08:41,416
Avantika.

67
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
Darling.

68
00:08:45,750 --> 00:08:46,708
How are you?

69
00:08:46,791 --> 00:08:48,750
It's just a nosebleed.

70
00:08:48,833 --> 00:08:50,166
I'm fine.
- Nosebleed?

71
00:08:51,041 --> 00:08:53,333
That sometimes happens under water.

72
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
Water in your nose.

73
00:08:55,291 --> 00:08:57,250
It seems worse than it is.

74
00:08:57,333 --> 00:08:58,583
Grandma speaks.

75
00:08:59,541 --> 00:09:01,500
Guys, I'm not dying.

76
00:09:01,583 --> 00:09:02,541
Hey.

77
00:09:04,916 --> 00:09:06,666
Samaira can go now.

78
00:09:06,750 --> 00:09:07,958
See?
- Nice.

79
00:09:08,458 --> 00:09:10,000
Everything is fine.
- Thank you.

80
00:09:10,083 --> 00:09:11,833
Doctor Galvankar is waiting for you.

81
00:09:11,916 --> 00:09:12,750
Okay.

82
00:09:13,541 --> 00:09:17,041
I'll be right back.
- Sam, stay here. I'll be right back, okay?

83
00:09:20,958 --> 00:09:23,833
Doctor, what's wrong with my daughter?

84
00:09:23,916 --> 00:09:25,583
Is such a nosebleed normal?

85
00:09:26,166 --> 00:09:28,041
It's not uncommon.

86
00:09:28,125 --> 00:09:29,208
That happens sometimes.

87
00:09:29,958 --> 00:09:32,666
But I want to do some tests,
just to be sure.

88
00:09:33,458 --> 00:09:34,750
Security?

89
00:09:35,333 --> 00:09:37,416
Don't worry, Mr. Mehra.

90
00:09:37,500 --> 00:09:38,916
We're doing some tests.

91
00:09:40,416 --> 00:09:41,833
Is...

92
00:09:41,916 --> 00:09:44,166
...Samaira your only child?

93
00:09:45,375 --> 00:09:46,625
Yes.

94
00:09:47,583 --> 00:09:48,416
Yes...

95
00:09:48,500 --> 00:09:50,666
Why do you ask that?
- Yes...

96
00:09:50,750 --> 00:09:54,083
That's a standard protocol
for medical data.

97
00:09:54,833 --> 00:09:56,583
We want your blood too.

98
00:09:57,291 --> 00:10:00,416
Sister, have their blood tested
and upload it.

99
00:10:00,500 --> 00:10:01,375
Yes, sir.

100
00:10:02,833 --> 00:10:03,666
Thank you.

101
00:10:14,291 --> 00:10:15,500
Sorry, Avantika.

102
00:10:16,333 --> 00:10:18,083
I should have been there.

103
00:10:20,291 --> 00:10:22,791
You had all that blood
cannot tolerate.

104
00:10:24,666 --> 00:10:26,166
I'm still in shock.

105
00:10:27,541 --> 00:10:31,083
Luckily it's nothing serious.
- This is not luck, but bad luck.

106
00:10:31,750 --> 00:10:34,083
A nosebleed during the qualifications?

107
00:10:35,041 --> 00:10:37,583
This changes my position in the team.

108
00:10:37,666 --> 00:10:39,375
If I don't get a spot...

109
00:10:39,458 --> 00:10:42,333
My God, where are they dumping you?

110
00:10:43,833 --> 00:10:45,875
Dad. Not so dramatic.

111
00:10:45,958 --> 00:10:48,458
Who's being dramatic, you or me?

112
00:10:48,541 --> 00:10:50,375
Come on, let's get something to eat.

113
00:10:50,875 --> 00:10:52,875
I say butter chicken. And you?

114
00:10:52,958 --> 00:10:55,958
I don't eat that. Too many calories.

115
00:10:56,041 --> 00:10:58,666
Oh, my God.
- You won't get that either.

116
00:10:58,750 --> 00:11:01,208
You get soup today.
- Is that all?

117
00:11:01,708 --> 00:11:05,041
How about sushi?

118
00:11:05,916 --> 00:11:07,791
Wow. Sushi?

119
00:11:09,083 --> 00:11:11,208
How boring.
- Oh, no.

120
00:11:14,375 --> 00:11:17,166
Hello?
- Hello, sir. Everthing okay?

121
00:11:17,250 --> 00:11:19,250
Everything is fine now.

122
00:11:19,333 --> 00:11:22,958
Mr. Amritpal wants to speak to you.
It's urgent.

123
00:11:23,041 --> 00:11:25,625
No, that's impossible. Not today.

124
00:11:25,708 --> 00:11:28,958
Sir, it's really urgent.

125
00:11:29,541 --> 00:11:31,000
Don't you understand...

126
00:11:31,500 --> 00:11:33,333
Today is family time. Okay?

127
00:11:39,000 --> 00:11:40,208
Avantika.

128
00:11:41,500 --> 00:11:44,583
Doctors' handwriting
is always incomprehensible.

129
00:11:44,666 --> 00:11:47,833
But today I didn't understand either
what he said.

130
00:11:49,208 --> 00:11:50,291
Arjun...

131
00:11:51,208 --> 00:11:52,583
...don't think too much.

132
00:12:00,416 --> 00:12:05,333
Shouryamann Gaur, son of the industrialist
and election candidate Harshvardhan Gaur...

133
00:12:05,416 --> 00:12:09,291
...has been charged with attempted murder.

134
00:12:09,375 --> 00:12:13,333
This has caused a stir
in political and business circles.

135
00:12:13,416 --> 00:12:14,333
Yes?

136
00:12:15,125 --> 00:12:18,375
Appointment with Gaur,
morgen om 11.00 uur bij hem thuis.

137
00:12:19,250 --> 00:12:22,791
Hij heeft speciaal om jou gevraagd
voor de zaak van z'n zoon.

138
00:12:22,875 --> 00:12:24,625
Make sure you're there. Okay?

139
00:12:24,708 --> 00:12:25,875
Okay.

140
00:12:25,958 --> 00:12:32,833
...have made no statement.
The public is outraged by this case.

141
00:12:32,916 --> 00:12:34,708
Volgens de artsen is Soma...

142
00:12:34,791 --> 00:12:36,041
Hoe is het met haar?

143
00:12:36,750 --> 00:12:37,875
She's sleeping.

144
00:12:37,958 --> 00:12:41,750
The question is: will this be a case?
net als andere spraakmakende zaken...

145
00:12:41,833 --> 00:12:45,958
...waarbij de waarheid wordt verzwegen,
or will justice be done this time?

146
00:12:46,041 --> 00:12:48,291
Voor updates, blijf kijken...

147
00:12:48,375 --> 00:12:50,916
Is Shouryamann Gaur echt schuldig?

148
00:12:51,000 --> 00:12:53,625
Soma Mittal wordt momenteel
kept in a coma.

149
00:12:53,708 --> 00:13:00,333
Her condition is precarious.
Er is nog niemand gearresteerd...

150
00:13:16,750 --> 00:13:20,500
Mr. Gopal Krishnan,
why are you pursuing this case personally?

151
00:13:21,000 --> 00:13:22,125
Why not?

152
00:13:22,208 --> 00:13:24,750
Every lawyer
droomt van 'n makkelijke zaak.

153
00:13:24,833 --> 00:13:28,208
You call that kind of politics?
sensitive matter easy?

154
00:13:29,333 --> 00:13:32,750
Jullie maken deze zaak politiek gevoelig.

155
00:13:33,416 --> 00:13:35,791
{\an8}For me this is a done deal.

156
00:13:36,416 --> 00:13:41,250
{\an8}Shouryamann Gaur
attacked Soma Mittal...

157
00:13:41,333 --> 00:13:45,333
...tried to sexually assault her
and left her to die.

158
00:13:45,416 --> 00:13:48,083
His father is running in the elections...

159
00:13:48,166 --> 00:13:49,625
...what do you say?

160
00:13:49,708 --> 00:13:50,875
Arjun, come on.

161
00:13:51,416 --> 00:13:52,416
Take a seat.

162
00:13:56,500 --> 00:13:57,541
Arjun...

163
00:13:59,000 --> 00:14:01,291
...if you want to cut down a big tree...

164
00:14:03,208 --> 00:14:06,375
...then you cut into the roots.

165
00:14:08,458 --> 00:14:10,208
The roots of a politician...

166
00:14:10,833 --> 00:14:12,333
...are his family.

167
00:14:13,916 --> 00:14:17,500
Your office has been there for years
our law firm.

168
00:14:17,583 --> 00:14:20,666
If you don't take this case,
questions will arise...

169
00:14:21,208 --> 00:14:23,250
...about the why?

170
00:14:24,958 --> 00:14:26,875
And you know the media.

171
00:14:26,958 --> 00:14:29,250
Before the case even starts...

172
00:14:30,041 --> 00:14:32,375
...they find Shourya guilty.

173
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
The elections are in a month.

174
00:14:37,000 --> 00:14:38,333
I know.

175
00:14:39,375 --> 00:14:41,541
You have problems with Shourya.

176
00:14:42,291 --> 00:14:46,458
But if you can put the past to rest
and what he did...

177
00:14:47,125 --> 00:14:48,333
Can I ask you...

178
00:14:48,416 --> 00:14:50,958
...to meet Shourya just once?

179
00:14:54,958 --> 00:14:55,958
Where is Shourya?

180
00:15:02,625 --> 00:15:07,250
Good morning. Sorry for the delay.
Shall we discuss the matter?

181
00:15:12,208 --> 00:15:13,625
Mr. Harshvardhan...

182
00:15:15,125 --> 00:15:16,708
...forgive me.

183
00:15:17,458 --> 00:15:22,291
I can't take this case.
- You could also have refused via WhatsApp.

184
00:15:23,666 --> 00:15:24,916
Why WhatsApp?

185
00:15:25,000 --> 00:15:27,125
I wanted to meet him in person...

186
00:15:27,625 --> 00:15:31,208
...and tell him
that I cannot take this case.

187
00:15:32,000 --> 00:15:33,541
Now excuse me.

188
00:15:34,625 --> 00:15:36,458
Mister Undefeated Lawyer.

189
00:15:37,416 --> 00:15:40,416
Take my case
doesn't damage your reputation.

190
00:15:41,833 --> 00:15:44,708
If anyone is interested,
I am innocent.

191
00:15:48,625 --> 00:15:50,500
Arjun, there must be something.

192
00:15:51,291 --> 00:15:53,625
What do you need to persuade you?

193
00:15:55,791 --> 00:15:56,708
A miracle.

194
00:16:04,166 --> 00:16:06,833
That wasn't cool, Arjun.

195
00:16:07,333 --> 00:16:11,458
Shouryamann Gaur worked for you
and you got him suspended.

196
00:16:11,958 --> 00:16:16,125
That is your history,
but that is not relevant to this case.

197
00:16:17,208 --> 00:16:19,625
We are a law firm.

198
00:16:20,708 --> 00:16:22,541
Listen, Arjun...

199
00:16:22,625 --> 00:16:25,500
...Shourya is like any other suspect.

200
00:16:26,000 --> 00:16:30,625
He is also entitled
on a strong legal defense.

201
00:16:31,291 --> 00:16:32,375
That's right, sir.

202
00:16:33,125 --> 00:16:36,125
And I have the right
to choose my clients.

203
00:16:36,208 --> 00:16:38,541
Yes...
- I'm not taking this case.

204
00:16:38,625 --> 00:16:40,750
Even if he has to be hanged.

205
00:16:41,250 --> 00:16:42,541
I don't care.

206
00:16:42,625 --> 00:16:44,708
You've already found him guilty.

207
00:16:45,833 --> 00:16:50,333
Despite our history
Harshvardhan chose me. Why?

208
00:16:51,500 --> 00:16:56,333
He wants to use my reputation
to make his son appear innocent.

209
00:16:57,541 --> 00:17:01,916
He doesn't want any defense,
he wants a money laundering operation.

210
00:17:03,333 --> 00:17:07,166
I know Shourya very well, you don't.

211
00:17:07,250 --> 00:17:09,166
That's not fair, Arjun...
- Sorry.

212
00:17:09,250 --> 00:17:10,458
There is news.

213
00:17:12,375 --> 00:17:17,666
{\an8}The case of Shouryamann Gaur
and Soma Mittal has taken a turn for the worse.

214
00:17:17,750 --> 00:17:22,958
{\an8}Chief Prosecutor Gopal Krishnan
had a heart attack because of this thing...

215
00:17:23,041 --> 00:17:28,208
{\an8}...and obviously cannot continue this.
What should happen next with this case?

216
00:17:29,041 --> 00:17:30,583
Junaid, do you have news?

217
00:17:30,666 --> 00:17:32,583
{\an8}Yes, Snehal, I just heard...

218
00:17:32,666 --> 00:17:36,416
{\an8}...that Madhura Banerjee
has been appointed as prosecutor.

219
00:17:36,500 --> 00:17:37,875
Madhura who?

220
00:17:37,958 --> 00:17:40,291
Banjeree, sir. A junior.

221
00:17:40,375 --> 00:17:41,458
Who is she?

222
00:17:41,958 --> 00:17:43,000
A godsend.

223
00:18:03,083 --> 00:18:05,708
Hey. That pumpkin, pumpkin flower.

224
00:18:05,791 --> 00:18:07,875
Yes.
- Yeah, send that up. Okay?

225
00:18:07,958 --> 00:18:09,291
Yes, I'll get it tomorrow.

226
00:18:17,875 --> 00:18:19,041
Yes, Gokhale?

227
00:18:19,125 --> 00:18:20,416
It's been confirmed.

228
00:18:21,333 --> 00:18:23,666
You will replace Gopal Krishnan.

229
00:18:24,166 --> 00:18:27,375
It could be a rumor.
Reporters do that all the time.

230
00:18:27,458 --> 00:18:29,666
Tea, a sandwich and cake.
- Okay.

231
00:18:29,750 --> 00:18:32,041
Madhu, when is breakfast coming?

232
00:18:32,125 --> 00:18:34,166
Hey, Tubloo, make it yourself.

233
00:18:34,250 --> 00:18:37,583
Can't you see it's working? I mean them.

234
00:18:37,666 --> 00:18:43,125
The hearing is in four days.
The case has been accelerated by all the media pressure.

235
00:18:43,208 --> 00:18:44,166
Four days?

236
00:18:44,666 --> 00:18:45,708
Yes.

237
00:18:45,791 --> 00:18:48,041
Is this speeding up or flushing?

238
00:18:49,041 --> 00:18:52,125
How are we going to manage that?
Okay, who's the judge?

239
00:18:52,708 --> 00:18:53,625
Kamra.

240
00:18:54,750 --> 00:18:56,208
Kamra the Stubborn?

241
00:18:56,291 --> 00:18:57,125
Yes.

242
00:18:57,958 --> 00:19:01,666
My God, Gokhale.
We have to be very careful.

243
00:19:01,750 --> 00:19:02,833
Madhu.

244
00:19:02,916 --> 00:19:05,458
Okay, listen, I'm hanging up now.

245
00:19:06,041 --> 00:19:08,458
We'll talk later.
- Bye.

246
00:19:16,083 --> 00:19:19,125
We have tested extensively.

247
00:19:19,208 --> 00:19:22,958
It is with certainty
leukemia in an advanced stage.

248
00:19:24,666 --> 00:19:25,625
Cancer.

249
00:19:26,791 --> 00:19:28,583
But... how?

250
00:19:29,833 --> 00:19:32,166
No one in our family has cancer.

251
00:19:32,750 --> 00:19:36,041
Maybe the lab made a mistake,
test it again.

252
00:19:36,125 --> 00:19:38,541
Many children receive this diagnosis.

253
00:19:38,625 --> 00:19:40,333
It's not just genetic.

254
00:19:40,416 --> 00:19:42,750
It can also be due to the environment.

255
00:19:43,291 --> 00:19:44,791
There are many causes.

256
00:19:46,083 --> 00:19:48,625
An advanced stage
with such a young child?

257
00:19:52,375 --> 00:19:54,291
I'm always with her.

258
00:19:54,791 --> 00:19:56,458
Did I miss something?

259
00:19:58,416 --> 00:20:00,958
We'll get a second opinion, okay?

260
00:20:01,541 --> 00:20:04,375
I understand that you are in shock.

261
00:20:05,083 --> 00:20:07,416
This is difficult to understand.

262
00:20:08,166 --> 00:20:10,833
But a lot of progress has been made.

263
00:20:11,333 --> 00:20:13,250
We can save Sam's life.

264
00:20:13,875 --> 00:20:17,333
But we have to go right away
start treatment.

265
00:20:18,125 --> 00:20:20,208
Yes. Let's get started.

266
00:20:20,833 --> 00:20:24,083
Samaira has
need a stem cell transplant.

267
00:20:24,916 --> 00:20:28,750
We also take stem cells
from the bone marrow of the parents.

268
00:20:28,833 --> 00:20:30,125
By definition...

269
00:20:30,208 --> 00:20:33,750
...is the DNA of the mother or the father...

270
00:20:33,833 --> 00:20:36,166
...haploidentical to that of the child.

271
00:20:36,666 --> 00:20:39,375
And that means?
- A perfect match.

272
00:20:44,375 --> 00:20:46,625
You are no match for Samaira.

273
00:20:50,250 --> 00:20:51,208
Do I miss...

274
00:20:52,416 --> 00:20:53,916
...something?

275
00:20:58,291 --> 00:21:00,291
There may be other donors.

276
00:21:00,375 --> 00:21:01,500
That's possible.

277
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
But find such a donor in time
is very difficult.

278
00:21:05,958 --> 00:21:09,583
And Samaira's cancer is advanced.

279
00:21:10,125 --> 00:21:12,625
Every minute counts.

280
00:21:13,833 --> 00:21:18,250
Biological parents only
are a perfect match.

281
00:21:19,041 --> 00:21:20,500
They are the best option.

282
00:21:22,291 --> 00:21:24,125
Hopefully you understand that.

283
00:22:46,333 --> 00:22:47,375
Arjun.

284
00:22:51,958 --> 00:22:53,250
This is the same man...

285
00:22:54,791 --> 00:22:56,625
...who said, 'Have it taken away.'

286
00:22:57,625 --> 00:22:59,291
"Is it really mine?"

287
00:23:04,000 --> 00:23:06,708
Do you think he?
has the ability to empathize...

288
00:23:08,625 --> 00:23:10,125
...to help us?

289
00:23:11,416 --> 00:23:12,833
Don't know.

290
00:23:15,416 --> 00:23:17,833
But I have no other choice.

291
00:23:18,541 --> 00:23:21,916
I have to try it.
I have to try everything.

292
00:23:36,250 --> 00:23:37,416
It's a miracle.

293
00:23:39,041 --> 00:23:41,083
You said it yourself this morning.

294
00:23:41,750 --> 00:23:43,416
That a miracle was needed.

295
00:23:45,750 --> 00:23:47,750
Is my daughter's cancer...

296
00:23:48,708 --> 00:23:50,250
...a miracle for you?

297
00:23:52,125 --> 00:23:53,416
Look at yourself.

298
00:23:54,541 --> 00:23:56,666
The great ones have sunk deeply.

299
00:23:59,875 --> 00:24:01,083
That's the miracle.

300
00:24:02,458 --> 00:24:05,125
You insulted me so much in front of dad.

301
00:24:06,958 --> 00:24:08,875
I am his only child.

302
00:24:09,583 --> 00:24:10,666
And what about me?

303
00:24:13,208 --> 00:24:16,875
It wasn't my idea to call you,
that was daddy's idea.

304
00:24:18,083 --> 00:24:19,125
You came.

305
00:24:20,125 --> 00:24:22,333
And was more than happy to insult me.

306
00:24:24,541 --> 00:24:26,541
This has happened many times, Arjun.

307
00:24:27,916 --> 00:24:30,875
Your problem is with me.

308
00:24:32,500 --> 00:24:35,125
Don't involve my daughter.

309
00:24:36,416 --> 00:24:38,916
I am your daughter's biological father.

310
00:24:40,500 --> 00:24:42,625
That's why you changed your tune.

311
00:24:45,208 --> 00:24:46,458
Never mind.

312
00:24:47,833 --> 00:24:49,666
You rejected me, right?

313
00:24:50,875 --> 00:24:52,416
But I won't do that.

314
00:24:54,083 --> 00:24:56,958
Defend me, win the case, become the hero.

315
00:24:58,375 --> 00:25:00,791
Give my father his smile back.

316
00:25:02,541 --> 00:25:04,625
I'll give you my bone marrow.

317
00:25:07,375 --> 00:25:08,916
A life for a life.

318
00:25:11,208 --> 00:25:12,041
Deal?

319
00:25:15,208 --> 00:25:17,708
There is no official confirmation yet...

320
00:25:17,791 --> 00:25:23,000
...but sources say Amritpal and Mehra
may handle this case.

321
00:25:23,083 --> 00:25:27,458
The famous lawyer Arjun Mehra,
who always fights for the innocent...

322
00:25:27,541 --> 00:25:29,958
...would take charge of the defense.

323
00:25:30,458 --> 00:25:34,500
It's a shock that Arjun Mehra
suddenly took over this case.

324
00:25:35,000 --> 00:25:39,958
Will Madhura Banerjee succeed
to prosecute the Soma case?

325
00:25:42,000 --> 00:25:44,291
No arrests have been made yet...

326
00:25:44,375 --> 00:25:45,791
...but rumor has it...

327
00:25:45,875 --> 00:25:49,166
...that Shouryamann Gaur
is the main suspect in this case.

328
00:25:50,333 --> 00:25:52,625
{\an8}If Arjun Mehra takes the case...

329
00:25:52,708 --> 00:25:57,250
...it cannot be ruled out
that Shouryamann Gaur is innocent.

330
00:26:03,916 --> 00:26:08,666
Shouryamann Gaur is now the prime suspect
in the Soma Mittal case.

331
00:26:08,750 --> 00:26:12,416
Considering his business
and political background, the question arises:

332
00:26:12,500 --> 00:26:17,541
is this a real investigation
or is it just a cheap political move?

333
00:26:17,625 --> 00:26:20,041
The case has taken a new turn...

334
00:26:20,125 --> 00:26:23,041
...which causes a stir
in political circles...

335
00:26:23,125 --> 00:26:24,250
The doctor called.

336
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
Shourya is a match.

337
00:26:39,875 --> 00:26:41,166
I'm sorry.

338
00:26:42,500 --> 00:26:46,291
Because of me you have to give up your principles.

339
00:26:46,375 --> 00:26:48,500
Principles are meaningless...

340
00:26:49,541 --> 00:26:52,458
...like our daughter's life
is at stake.

341
00:27:04,916 --> 00:27:07,791
The proof
in the Soma Mittal case is so strong...

342
00:27:07,875 --> 00:27:10,833
...that Shouryamann Gaur has been arrested.

343
00:27:10,916 --> 00:27:13,166
Shouryamann Gaur has been arrested.

344
00:27:13,250 --> 00:27:16,916
This is a blow to the family
with the elections approaching.

345
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
The case has accelerated...

346
00:27:19,083 --> 00:27:21,791
...and the hearing
is already within five days.

347
00:27:27,666 --> 00:27:30,083
How are you, Ajay?
- Good. You are early?

348
00:27:30,166 --> 00:27:31,333
Oh, I'm busy.

349
00:27:42,541 --> 00:27:44,666
Good morning.
- Good morning, ma'am.

350
00:27:46,375 --> 00:27:48,875
Okay, give me the facts.

351
00:27:48,958 --> 00:27:50,833
The facts?

352
00:27:50,916 --> 00:27:56,625
Victim: Soma Mittal, 27 years old.
Masters in Economics, lives in Mumbai.

353
00:27:56,708 --> 00:27:59,541
On April 30, Shouryamann
at the Zyre Club...

354
00:27:59,625 --> 00:28:01,666
...from 10 p.m. to 11:45 p.m.

355
00:28:04,583 --> 00:28:07,291
This is a copy of his bill.

356
00:28:07,375 --> 00:28:08,208
{\an8}BILL

357
00:28:10,208 --> 00:28:14,583
The bartender also explains
that Soma had a good time with Shourya.

358
00:28:14,666 --> 00:28:16,958
And she drank too much.

359
00:28:17,041 --> 00:28:18,333
Around 11:45 p.m....

360
00:28:18,416 --> 00:28:22,250
...she left the club with Shourya,
and was later found in Worli.

361
00:28:22,333 --> 00:28:24,083
Her friends let her go?

362
00:28:25,916 --> 00:28:28,083
Have her blood tested again.
- Yes.

363
00:28:28,166 --> 00:28:30,083
Test for Rohypnol.
- Okay, sir.

364
00:28:31,708 --> 00:28:33,375
There's a photo there, yes.

365
00:28:35,208 --> 00:28:38,166
There were two of them there
from her friends, right?

366
00:28:38,250 --> 00:28:40,458
Yes. Grishma Rao and Havovi Mehta.

367
00:28:40,541 --> 00:28:42,083
{\an8}HAVOVI - 26
GRISHMA - 27

368
00:28:44,083 --> 00:28:44,916
Take it.

369
00:28:45,625 --> 00:28:49,958
The police viewed the images
but you were there with Soma.

370
00:28:50,041 --> 00:28:51,208
So tell me...

371
00:28:51,958 --> 00:28:55,375
What was the atmosphere like?
What was her vibe like with Shouryamann?

372
00:28:55,458 --> 00:28:56,916
Was she comfortable?

373
00:29:01,041 --> 00:29:03,083
Yes, she seemed comfortable.

374
00:29:03,166 --> 00:29:05,000
You're not hiding anything, are you?

375
00:29:05,083 --> 00:29:09,166
Your instinct can your girlfriend
help achieve justice.

376
00:29:09,250 --> 00:29:13,458
Sir, Soma likes men,
not on boys. Sugar daddies.

377
00:29:13,541 --> 00:29:15,416
Her digital footprint...

378
00:29:15,500 --> 00:29:20,375
No. We commit
no character assassination of women.

379
00:29:20,458 --> 00:29:21,541
Is that clear?

380
00:29:22,291 --> 00:29:24,208
After leaving the pub...

381
00:29:24,291 --> 00:29:26,958
...saw a tea seller
them in the car.

382
00:29:27,041 --> 00:29:31,208
The car was parked.
As he approached, Soma fell out of the car.

383
00:29:31,291 --> 00:29:32,500
CRIME SCENE

384
00:29:33,083 --> 00:29:36,583
Find out what the witness,
Vijay Kamte, has to say.

385
00:29:37,291 --> 00:29:39,250
{\an8}Mr Vijay Kamte?
- Yes, ma'am.

386
00:29:39,333 --> 00:29:40,500
Tell me...

387
00:29:41,166 --> 00:29:45,208
...where were you in this photo
and where was the accident?

388
00:29:46,125 --> 00:29:49,208
Ma'am, I was here.
- Okay.

389
00:29:53,250 --> 00:29:55,458
They also ask this in court.

390
00:29:56,083 --> 00:29:57,333
Was it her or not?

391
00:29:57,416 --> 00:30:00,041
PRISON
RECRUITMENT AND REINTEGRATION

392
00:30:06,375 --> 00:30:11,875
I want Shouryamann's testimony over
what happened that night. Every detail.

393
00:30:12,375 --> 00:30:14,083
Make sure he doesn't leave anything out.

394
00:30:17,666 --> 00:30:20,416
Shouryamann was hanging around
with the victim...

395
00:30:20,500 --> 00:30:24,125
...and was home half an hour later.
Around 1am.

396
00:30:24,208 --> 00:30:26,500
Considering the traffic around that time...

397
00:30:26,583 --> 00:30:30,375
{\an8}...it would take 15 to 20 minutes
to get to Soma's house.

398
00:30:30,458 --> 00:30:32,625
We analyzed the traffic.

399
00:30:32,708 --> 00:30:34,541
So when he got home...

400
00:30:35,041 --> 00:30:36,541
...it was midnight.

401
00:30:36,625 --> 00:30:38,125
Yes.
- Yes, ma'am.

402
00:30:38,208 --> 00:30:41,708
Can anyone confirm that?
- Gauri Gaur, his wife.

403
00:30:41,791 --> 00:30:46,125
Shouryamann was home that evening
or did he come from outside?

404
00:30:46,208 --> 00:30:48,541
He was home at 1am.

405
00:30:49,083 --> 00:30:51,958
And Shourya would never do anything wrong.

406
00:30:52,041 --> 00:30:55,833
Her statement doesn't count,
we need another alibi.

407
00:30:56,416 --> 00:30:57,916
Who saw Soma first?

408
00:30:58,000 --> 00:31:00,500
A few worshipers on their way to the temple.

409
00:31:01,000 --> 00:31:04,875
Around 1am.
They also took her to the hospital.

410
00:31:05,666 --> 00:31:09,375
How is she?
- She's being kept in a coma.

411
00:31:10,666 --> 00:31:12,500
She was attacked in the neck.

412
00:31:13,000 --> 00:31:15,250
Her jugular vein was hit.

413
00:31:26,916 --> 00:31:27,958
Hello.

414
00:31:28,041 --> 00:31:29,458
Who are you?
- Hello.

415
00:31:29,541 --> 00:31:33,916
What is? I'm at work.
- There is a package, can I have your code?

416
00:31:34,000 --> 00:31:36,166
Oh, wait a minute...
- Yes.

417
00:31:40,375 --> 00:31:41,541
Three-four-five-six.

418
00:31:41,625 --> 00:31:43,250
What is that? Give the code.

419
00:31:43,333 --> 00:31:45,541
It's three-four-five-six.

420
00:31:45,625 --> 00:31:48,125
My husband is home.
- Should I give it to him?

421
00:31:48,208 --> 00:31:50,208
Yes, give it to him.
- Okay, ma'am.

422
00:31:52,833 --> 00:31:53,708
Sorry.

423
00:31:54,416 --> 00:31:55,541
Assault weapon?

424
00:31:55,625 --> 00:31:57,083
Not found, ma'am.

425
00:31:57,583 --> 00:32:01,666
Considering the injury
it could have been a car key.

426
00:32:01,750 --> 00:32:05,250
It's an Audi Q7,
it has an ignition key.

427
00:32:05,333 --> 00:32:08,166
A car key cannot therefore be proven.

428
00:32:08,250 --> 00:32:09,541
No, ma'am.
- No.

429
00:32:09,625 --> 00:32:12,625
Have Shourya's car fully searched.

430
00:32:13,500 --> 00:32:16,916
His car is after the incident
also chemically cleaned.

431
00:32:17,000 --> 00:32:18,583
Yes.
- What?

432
00:32:18,666 --> 00:32:20,375
His car is chemically...

433
00:32:20,458 --> 00:32:22,083
Chemically cleaned?

434
00:32:25,583 --> 00:32:28,958
Sir, Shourya's car
was professionally cleaned.

435
00:32:30,916 --> 00:32:32,750
Was that cleaning planned?

436
00:32:33,333 --> 00:32:35,291
No.
- He didn't have an appointment.

437
00:32:39,416 --> 00:32:40,875
The morals investigation?

438
00:32:40,958 --> 00:32:43,750
Soma was not raped.
She struggled.

439
00:32:44,750 --> 00:32:46,000
We found skin...

440
00:32:46,083 --> 00:32:49,250
...and traces of the suspect's blood
under her nails.

441
00:32:50,416 --> 00:32:52,625
And the DNA test results?

442
00:32:52,708 --> 00:32:55,125
The skin and blood belong to Shourya.

443
00:33:01,333 --> 00:33:02,791
So we have...

444
00:33:03,833 --> 00:33:04,833
...a motif...

445
00:33:05,583 --> 00:33:06,708
...an opportunity...

446
00:33:08,125 --> 00:33:09,916
...and a DNA match?

447
00:33:10,000 --> 00:33:10,833
Yes, ma'am.

448
00:33:11,500 --> 00:33:12,666
"Yes, ma'am."

449
00:33:13,375 --> 00:33:15,708
Then why does Arjun Mehra have this case?

450
00:33:16,500 --> 00:33:18,458
Why is he defending Shouryamann?

451
00:33:20,666 --> 00:33:22,958
Guys, we're missing something.

452
00:33:32,375 --> 00:33:33,875
The trial starts tomorrow.

453
00:33:39,375 --> 00:33:43,416
I change the order
from tomorrow's witness list.

454
00:33:43,500 --> 00:33:46,166
When Ikka takes a case,
he doesn't lose.

455
00:33:48,583 --> 00:33:49,416
DECLARATION

456
00:34:31,166 --> 00:34:32,125
<i>contempt of...</i>

457
00:34:32,208 --> 00:34:35,666
Is the Public Prosecution Service a match for Arjun Mehra?
Tell us.

458
00:34:35,750 --> 00:34:38,083
Madam, how confident are you?

459
00:34:38,166 --> 00:34:44,000
<i>contempt of women...
- India will not tolerate this</i>

460
00:34:44,083 --> 00:34:50,166
<i>contempt of women...
- India will not tolerate this</i>

461
00:34:57,375 --> 00:34:58,500
Mrs Madhura...

462
00:34:58,583 --> 00:35:00,125
...you had some time, right?

463
00:35:00,208 --> 00:35:02,708
I'm sorry. Traffic, Your Honor.

464
00:35:03,291 --> 00:35:04,125
I'm sorry.

465
00:35:04,208 --> 00:35:06,041
And we came by helicopter?

466
00:35:08,958 --> 00:35:10,083
Your Honor...

467
00:35:10,166 --> 00:35:12,708
I have updated the witness list.
- Madam.

468
00:35:12,791 --> 00:35:14,375
Yes, I saw that.

469
00:35:14,458 --> 00:35:17,666
Our first witness is Shouryamann Gaur.

470
00:36:16,833 --> 00:36:17,958
Mr. Shouryamann...

471
00:36:19,208 --> 00:36:22,625
...you want to tell the court
what happened that night?

472
00:36:29,166 --> 00:36:30,708
Someone wants something...

473
00:36:32,083 --> 00:36:33,958
...but something else happens.

474
00:36:34,458 --> 00:36:35,541
Mr. Mehra...

475
00:36:35,625 --> 00:36:37,833
...I don't know where to start.

476
00:36:38,375 --> 00:36:39,875
Please get to the point.

477
00:36:44,000 --> 00:36:45,875
This isn't easy for me.

478
00:36:48,916 --> 00:36:51,208
The person I need to talk about...

479
00:36:51,291 --> 00:36:52,750
...is someone's daughter.

480
00:36:59,041 --> 00:37:01,958
Her mother sits here,
praying for her life.

481
00:37:02,583 --> 00:37:03,416
Mr. Gaur...

482
00:37:04,666 --> 00:37:06,458
...speak at your leisure.

483
00:37:06,541 --> 00:37:07,583
Take your time.

484
00:37:10,000 --> 00:37:10,875
Thank you.

485
00:37:13,250 --> 00:37:15,500
There were many family problems.

486
00:37:17,125 --> 00:37:18,791
I had to get away for a while.

487
00:37:20,291 --> 00:37:22,333
Someone who listened to me.

488
00:37:24,625 --> 00:37:27,208
Soma listened, understood...

489
00:37:27,291 --> 00:37:28,666
...and didn't judge.

490
00:37:31,083 --> 00:37:33,000
We were going to eat after the club.

491
00:37:33,500 --> 00:37:35,291
We left the club together.

492
00:37:40,583 --> 00:37:42,000
Then, in the car...

493
00:37:42,708 --> 00:37:44,791
...her hand was on mine.

494
00:37:46,958 --> 00:37:48,208
At that moment...

495
00:37:51,083 --> 00:37:53,125
...I tried to kiss her.

496
00:37:54,625 --> 00:37:56,583
Maybe she didn't expect that.

497
00:37:57,166 --> 00:37:59,083
She didn't resist.

498
00:38:00,333 --> 00:38:01,958
She immediately attacked me.

499
00:38:02,458 --> 00:38:05,083
She opened the door
and tried to run away.

500
00:38:06,583 --> 00:38:10,000
I wanted to apologize
run after her, but...

501
00:38:13,708 --> 00:38:15,791
If I had done that, Soma would have been...

502
00:38:18,083 --> 00:38:19,541
But I got scared.

503
00:38:21,375 --> 00:38:22,500
I got scared.

504
00:38:25,041 --> 00:38:26,333
I went home.

505
00:38:39,750 --> 00:38:42,208
The camera footage shows...

506
00:38:42,291 --> 00:38:44,375
...that you left the club...

507
00:38:44,458 --> 00:38:46,500
...at 11:45 p.m.

508
00:38:47,500 --> 00:38:50,791
So you were in Worli around 12 o'clock?

509
00:38:52,375 --> 00:38:53,291
Yes, sir.

510
00:38:53,375 --> 00:38:56,083
And then what you just told us happened.

511
00:38:56,791 --> 00:39:01,125
If you went straight home afterwards,
who did this then?

512
00:39:01,208 --> 00:39:03,250
I don't know, sir.

513
00:39:04,333 --> 00:39:09,708
Soma was found unconscious
with a deep wound in her neck.

514
00:39:10,625 --> 00:39:12,250
Who could have done that?

515
00:39:12,875 --> 00:39:13,875
I don't know.

516
00:39:15,000 --> 00:39:18,083
So you went to your house in Juhu.

517
00:39:18,166 --> 00:39:19,416
Yes.

518
00:39:19,500 --> 00:39:21,083
What time was that?

519
00:39:22,041 --> 00:39:24,708
I don't know exactly,
but around one o'clock.

520
00:39:27,750 --> 00:39:28,791
That's it.

521
00:39:35,666 --> 00:39:38,916
Can anyone prove it
that you were home at one o'clock?

522
00:39:40,416 --> 00:39:41,750
My wife.

523
00:39:41,833 --> 00:39:42,958
Your wife?

524
00:39:43,583 --> 00:39:44,750
Your wife.

525
00:39:45,666 --> 00:39:48,000
Who just left the courtroom angry?

526
00:39:48,083 --> 00:39:49,666
Objection, Your Honor.

527
00:39:49,750 --> 00:39:51,791
Irrelevant question.
- Assigned.

528
00:39:53,041 --> 00:39:54,000
Your Honor...

529
00:39:55,000 --> 00:39:57,375
...I would like to answer.

530
00:39:57,458 --> 00:39:58,625
Please.

531
00:39:59,583 --> 00:40:00,541
Mrs Madhura...

532
00:40:02,125 --> 00:40:04,458
...my wife is the one...

533
00:40:05,833 --> 00:40:10,166
...that despite all charges
came to this court...

534
00:40:10,916 --> 00:40:12,250
...and sat down here.

535
00:40:13,750 --> 00:40:16,250
Because she is convinced of my innocence.

536
00:40:19,666 --> 00:40:21,291
That wasn't her anger...

537
00:40:22,208 --> 00:40:23,541
...but her pain.

538
00:40:24,875 --> 00:40:26,500
That you didn't recognize.

539
00:40:28,291 --> 00:40:29,375
Perhaps.

540
00:40:30,250 --> 00:40:32,875
But your wife's testimony
is invalid.

541
00:40:33,875 --> 00:40:37,791
Do you have anything else?
that your version can confirm?

542
00:40:37,875 --> 00:40:42,291
Does the Public Prosecution Service have anything regarding the version?
of my client?

543
00:40:42,375 --> 00:40:46,333
Mr. Mehra, you can go to court
do not address without objection.

544
00:40:46,416 --> 00:40:48,583
I'm sorry, Your Honor.

545
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
Please continue.

546
00:40:52,000 --> 00:40:54,250
No one is perfect in this world.

547
00:40:56,750 --> 00:40:58,000
I certainly don't.

548
00:40:59,416 --> 00:41:01,083
Not remotely.

549
00:41:02,916 --> 00:41:04,333
But consider this.

550
00:41:05,958 --> 00:41:09,000
Soma treated me so well.

551
00:41:11,083 --> 00:41:13,333
Why would I want to harm her?

552
00:41:16,750 --> 00:41:19,208
I understand that an alibi is important.

553
00:41:19,958 --> 00:41:22,208
But I don't have one. What can I do?

554
00:41:23,125 --> 00:41:26,166
Then they say:
'Explain the dry cleaning.'

555
00:41:26,250 --> 00:41:29,916
I leave my car a or
cleaning twice a month.

556
00:41:31,166 --> 00:41:32,791
What more can I explain?

557
00:41:32,875 --> 00:41:37,333
Your Honor, the suspect is expanding.
Answer the questions asked.

558
00:41:37,416 --> 00:41:40,958
But you didn't ask any questions,
Mrs. Madhura.

559
00:41:41,041 --> 00:41:42,833
Would you like to ask him something?

560
00:41:58,000 --> 00:41:59,166
No, your honor.

561
00:42:00,125 --> 00:42:01,666
No further questions.

562
00:42:04,333 --> 00:42:06,333
Mr. Gaur, you may go. Thank you.

563
00:42:08,916 --> 00:42:10,208
Your Honor...

564
00:42:10,750 --> 00:42:12,333
...the matter is very simple.

565
00:42:13,083 --> 00:42:15,958
My client and Soma
met at the club...

566
00:42:16,791 --> 00:42:19,833
...and they left the club together
in his car.

567
00:42:19,916 --> 00:42:25,458
In Worli my client tried
to get intimate with Soma in the car.

568
00:42:26,041 --> 00:42:28,041
They got into a physical conflict.

569
00:42:28,125 --> 00:42:33,291
Soma got out of the car and left,
and my client went home.

570
00:42:33,375 --> 00:42:34,791
End of story.

571
00:42:34,875 --> 00:42:35,916
Mr. Mehra...

572
00:42:36,625 --> 00:42:39,666
...can you prove all this?

573
00:42:40,666 --> 00:42:43,791
Madhura Madhur, you are forgetting something...

574
00:42:44,500 --> 00:42:47,041
...namely that you are the accuser.

575
00:42:47,125 --> 00:42:48,625
I know who I am.

576
00:42:48,708 --> 00:42:50,208
But as you know...

577
00:42:50,291 --> 00:42:54,125
...can be done in court
an argument cannot defeat evidence.

578
00:42:54,208 --> 00:42:58,166
That's my point, Ms. Madhura.
You have no proof.

579
00:42:58,250 --> 00:43:02,250
You argue the case.
And you ask me to do your job?

580
00:43:03,083 --> 00:43:08,875
You are rude
against an appointed senior counsel.

581
00:43:08,958 --> 00:43:12,958
Mr. Mehra, please.
Stop this legal wrestling match.

582
00:43:13,041 --> 00:43:14,916
Keep it neat.

583
00:43:15,458 --> 00:43:18,541
Ms Madhura, you will like your approach
have to change.

584
00:43:19,291 --> 00:43:22,458
And respect a senior
certainly can't hurt.

585
00:43:23,083 --> 00:43:26,958
The session is closed.
Next session, May 11.

586
00:43:30,916 --> 00:43:32,125
BRING JUSTICE

587
00:43:32,208 --> 00:43:33,375
SOMA IS OUR SISTER

588
00:43:33,458 --> 00:43:37,000
<i>contempt of women...
- India will not tolerate this</i>

589
00:43:37,083 --> 00:43:38,375
It went great.

590
00:43:39,541 --> 00:43:42,250
Calling me first was a good idea.

591
00:43:43,083 --> 00:43:45,541
Don't look so angry, we're a team.

592
00:43:45,625 --> 00:43:46,708
<i>contempt of...</i>

593
00:43:46,791 --> 00:43:50,750
<i>Shouryamann Gaur
- get rid of it</i>

594
00:43:57,291 --> 00:43:59,125
SHAME ON YOU!
STAND UP FOR SOMA!

595
00:43:59,208 --> 00:44:01,333
<i>we want justice for Soma</i>

596
00:44:02,875 --> 00:44:07,166
Mr. Mehra, why did you take the risk
to summon Shourya first?

597
00:44:07,250 --> 00:44:10,791
Why not? He's innocent.
We have no doubts.

598
00:44:10,875 --> 00:44:12,208
But sir...

599
00:44:12,291 --> 00:44:14,250
No comment.

600
00:44:17,291 --> 00:44:20,291
Now I would like to
a special word to...

601
00:44:20,375 --> 00:44:22,291
...our glorious swimmer...

602
00:44:22,375 --> 00:44:25,916
...who is currently aiming
on the Indian national team.

603
00:44:26,000 --> 00:44:28,333
Sam's father? Are you sure?

604
00:44:28,416 --> 00:44:30,375
It's everywhere.

605
00:44:30,458 --> 00:44:32,166
What is everywhere?

606
00:44:32,250 --> 00:44:34,291
Do you really not know that?

607
00:44:36,291 --> 00:44:37,833
STAND UP FOR SOMA

608
00:44:37,916 --> 00:44:40,958
NO ONE ESCAPES,
NOT EVEN THE SON OF A POLITICIAN

609
00:44:42,333 --> 00:44:44,166
Sam, you should be ashamed of yourself.

610
00:44:44,250 --> 00:44:46,416
Your father defends that rapist?

611
00:44:46,500 --> 00:44:48,208
That's just disgusting.

612
00:44:48,291 --> 00:44:50,958
...proud daughter of a proud father.

613
00:44:51,708 --> 00:44:55,666
You know her
and we all love her.

614
00:44:55,750 --> 00:44:59,166
Samaira Mehra,
would you please come forward?

615
00:45:12,583 --> 00:45:15,958
HORIZON INSTITUTE
ANNUAL AWARD AWARDING CEREMONY

616
00:45:16,041 --> 00:45:18,166
Do you want to say something?

617
00:45:22,000 --> 00:45:24,333
It's everywhere.
Do you really not know that?

618
00:45:24,416 --> 00:45:26,333
Sam, you should be ashamed of yourself.

619
00:45:26,416 --> 00:45:30,416
Your father defends that rapist?
That's just disgusting.

620
00:45:30,500 --> 00:45:33,291
Your father defends that rapist?
Disgusting.

621
00:45:33,375 --> 00:45:34,875
You should be ashamed.

622
00:45:38,958 --> 00:45:41,375
Dad, you should have heard them talk.

623
00:45:42,125 --> 00:45:43,875
I got so angry.

624
00:45:45,416 --> 00:45:46,750
You would be too.

625
00:45:50,333 --> 00:45:54,833
They showed me videos
of people throwing ink on your photos.

626
00:45:54,916 --> 00:45:59,166
But honey, that doesn't mean
that you should have attacked them.

627
00:46:00,166 --> 00:46:01,166
I...

628
00:46:02,000 --> 00:46:04,333
...tried to hold back...

629
00:46:05,125 --> 00:46:06,083
...but...

630
00:46:07,166 --> 00:46:10,166
...I can't hear anything bad about you.

631
00:46:11,041 --> 00:46:13,416
I know that, honey.
- Sam...

632
00:46:14,333 --> 00:46:16,583
You said they lied.

633
00:46:19,000 --> 00:46:20,666
They lied, right?

634
00:46:20,750 --> 00:46:22,625
If someone says something...

635
00:46:23,666 --> 00:46:25,166
...just ignore them.

636
00:46:25,916 --> 00:46:27,875
Don't let it get to you. Okay?

637
00:46:28,583 --> 00:46:30,375
You know your father.

638
00:46:32,875 --> 00:46:35,250
Don't ever fight again, okay?

639
00:46:37,750 --> 00:46:40,333
I know, Mom. I'm sorry.

640
00:46:42,083 --> 00:46:43,291
It's okay, honey.

641
00:46:48,541 --> 00:46:49,791
Don't cry, honey.

642
00:46:50,458 --> 00:46:51,708
Don't cry.

643
00:47:08,375 --> 00:47:09,250
Dad.

644
00:47:13,125 --> 00:47:14,875
Am I going to die, Dad?

645
00:47:14,958 --> 00:47:19,458
Nothing happens, honey. Nothing at all.
Let's go to the doctor.

646
00:47:20,291 --> 00:47:22,208
Come on baby, let's go.

647
00:47:32,958 --> 00:47:35,500
Arjun, don't worry. She is resting now.

648
00:47:50,291 --> 00:47:53,333
This case raises all kinds of questions.

649
00:47:55,125 --> 00:47:57,916
Today schoolchildren talk about it.
Tomorrow...

650
00:47:58,666 --> 00:48:01,000
...fake news groups are being formed.

651
00:48:05,000 --> 00:48:06,791
What if the truth comes out?

652
00:48:10,458 --> 00:48:12,125
That doesn't matter to me.

653
00:48:16,208 --> 00:48:17,375
I'm scared.

654
00:48:19,708 --> 00:48:21,083
What if Sam finds out?

655
00:48:22,333 --> 00:48:23,833
How would she find out?

656
00:48:26,125 --> 00:48:31,000
My focus now is alone
on the next two weeks.

657
00:48:31,500 --> 00:48:34,333
Donor or no donor,
I have to win this case.

658
00:48:35,458 --> 00:48:37,208
I have to save my daughter.

659
00:48:39,416 --> 00:48:41,375
I have to save our daughter.

660
00:48:42,666 --> 00:48:44,333
I have to save our daughter.

661
00:48:49,375 --> 00:48:53,125
BOMBAY COURT

662
00:48:58,541 --> 00:48:59,916
Oh, Mrs. Madhura.

663
00:49:00,500 --> 00:49:01,875
What's wrong with your hand?

664
00:49:03,166 --> 00:49:04,666
This is a big deal.

665
00:49:04,750 --> 00:49:06,958
A hand weighing 2.5 kilos is necessary, right?

666
00:49:08,666 --> 00:49:12,333
The Public Prosecution Service summons Vijay Kamte.

667
00:49:17,625 --> 00:49:20,833
Vijay Kamte, identify yourself
and tell the court...

668
00:49:20,916 --> 00:49:24,500
...what you did last night
said to Inspector Gokhale.

669
00:49:26,000 --> 00:49:29,791
I am Vijay Kamte.
That night, that is Monday...

670
00:49:30,541 --> 00:49:33,250
...I brought tea to the car.

671
00:49:34,500 --> 00:49:36,375
Suddenly the door opened.

672
00:49:37,875 --> 00:49:39,916
And Soma fell out...

673
00:49:40,500 --> 00:49:44,166
...as if someone
pushed or threw her out.

674
00:49:45,291 --> 00:49:50,041
Mr. Kamte, you recognized the car
yesterday at the police station.

675
00:49:50,958 --> 00:49:54,250
And you see
the driver in this courtroom?

676
00:49:57,750 --> 00:49:59,541
That man was driving the car.

677
00:50:07,291 --> 00:50:12,125
Note that the eyewitness
Shouryamann recognized Gaur.

678
00:50:12,208 --> 00:50:13,708
Your witness, Mr. Mehra.

679
00:50:15,500 --> 00:50:16,750
Mr Kamte...

680
00:50:17,416 --> 00:50:18,708
...was it this car?

681
00:50:22,875 --> 00:50:23,708
Or that car?

682
00:50:25,000 --> 00:50:26,083
Correct.

683
00:50:26,166 --> 00:50:27,416
Or was it this one?

684
00:50:27,916 --> 00:50:30,250
This? This?

685
00:50:30,333 --> 00:50:32,500
This? Or that one?

686
00:50:33,125 --> 00:50:34,041
That...

687
00:50:34,125 --> 00:50:37,416
Don't be afraid, take your time.
Look, I'll show you.

688
00:50:38,000 --> 00:50:41,416
That's a Mercedes.
That's a BMW. That's an Audi.

689
00:50:41,500 --> 00:50:42,791
Objection, Your Honor.

690
00:50:42,875 --> 00:50:46,458
Mr. Kamte sells tea,
he is not a car expert.

691
00:50:47,458 --> 00:50:49,750
Mr. Mehra, what is your point?

692
00:50:49,833 --> 00:50:53,833
Mr. Kamte saw a black luxury car.

693
00:50:54,708 --> 00:50:56,916
There are thousands of them in Mumbai.

694
00:50:57,416 --> 00:51:00,875
You also have a black Mercedes
like this one, right?

695
00:51:05,833 --> 00:51:07,166
Okay, Mr. Kamte...

696
00:51:07,958 --> 00:51:11,791
...now tell me
how you recognized my client.

697
00:51:12,291 --> 00:51:15,250
No confrontation took place.

698
00:51:15,333 --> 00:51:20,375
You were probably shown many photos,
and you recognized him for that.

699
00:51:20,458 --> 00:51:22,833
No, I was only shown one photo.

700
00:51:22,916 --> 00:51:24,250
Only one photo?

701
00:51:24,333 --> 00:51:25,791
Only one photo.

702
00:51:28,041 --> 00:51:30,333
Okay, you only got to see one photo.

703
00:51:32,125 --> 00:51:36,083
Then tell us,
How much money did the police give you?

704
00:51:36,166 --> 00:51:38,583
Objection, he mocks the court.

705
00:51:38,666 --> 00:51:39,958
Withdrawn.

706
00:51:44,458 --> 00:51:45,291
Mr Kamte...

707
00:51:46,333 --> 00:51:48,250
...tell me...

708
00:51:48,791 --> 00:51:51,125
...how do you know Soma?

709
00:51:51,833 --> 00:51:55,125
Sir, I'm parking my bike
next to her apartment building.

710
00:51:55,208 --> 00:51:58,166
So that means you know her well.

711
00:51:58,875 --> 00:51:59,916
Yes, sir.

712
00:52:00,000 --> 00:52:05,041
Then why didn't you help her?
Didn't you take her to the hospital?

713
00:52:10,000 --> 00:52:13,666
Sir, it would
have become a police matter.

714
00:52:14,166 --> 00:52:15,583
A police case?

715
00:52:16,333 --> 00:52:20,000
People abandon their humanity
out of fear of the police.

716
00:52:21,625 --> 00:52:25,750
In a way
he is complicit in the crime.

717
00:52:26,958 --> 00:52:31,625
Mr Mehra,
don't preach in court.

718
00:52:31,708 --> 00:52:32,833
Mrs. Madhura.

719
00:52:32,916 --> 00:52:34,125
Yes?

720
00:52:34,208 --> 00:52:35,083
What is this?

721
00:52:35,166 --> 00:52:38,500
Your Honor, he said
something else against the police.

722
00:52:38,583 --> 00:52:40,875
The witness changes his mind?

723
00:52:40,958 --> 00:52:42,541
Is that what you say?

724
00:52:42,625 --> 00:52:44,125
Oh, no, Your Honor.

725
00:52:44,208 --> 00:52:47,000
Evidence is necessary
have value in court?

726
00:52:47,083 --> 00:52:48,291
Yes.

727
00:52:48,375 --> 00:52:51,583
Don't do it for the shape.
I'm not blind.

728
00:52:52,416 --> 00:52:55,750
Have the dignity
to admit your mistakes...

729
00:52:56,291 --> 00:52:57,333
...and do better.

730
00:52:59,541 --> 00:53:01,083
The session is closed.

731
00:53:14,041 --> 00:53:18,833
Ma'am, now I understand why they called Arjun Mehra
the Ikka, the Ace.

732
00:53:19,791 --> 00:53:25,416
He hasn't played his trump card yet.
He does this five minutes before the verdict.

733
00:53:26,333 --> 00:53:27,458
It'll be fine.

734
00:53:28,708 --> 00:53:30,041
He doesn't know...

735
00:53:30,541 --> 00:53:34,041
...that we are the accusers.
We do our work honestly.

736
00:53:34,125 --> 00:53:36,833
Ma'am, the entire system is behind you.

737
00:53:37,500 --> 00:53:39,875
The system is on my head.
- Head...?

738
00:53:42,458 --> 00:53:45,750
Ma'am, you must
bear the burden of the system.

739
00:53:53,208 --> 00:53:55,750
We have a great responsibility.

740
00:53:55,833 --> 00:53:58,916
But we do our best. No problem.

741
00:54:15,041 --> 00:54:17,916
Mr. Mehra, I am following the case.
I understand.

742
00:54:18,458 --> 00:54:21,041
But you have to hurry, time is running out.

743
00:54:21,833 --> 00:54:24,291
I know, doctor. I'm doing my best.

744
00:54:24,958 --> 00:54:25,791
Thank you.

745
00:54:34,791 --> 00:54:37,583
What is that?
- Soma's digital logbook.

746
00:54:41,833 --> 00:54:45,875
I don't need that.
You know I don't work like that.

747
00:54:49,125 --> 00:54:53,750
Evidence is not character assassination.
It creates reasonable doubt.

748
00:54:53,833 --> 00:54:57,166
This makes your case stronger.
- No.

749
00:54:58,375 --> 00:54:59,916
That's not how I work.

750
00:55:00,000 --> 00:55:01,041
I know.

751
00:55:02,250 --> 00:55:04,750
I was trained by you.

752
00:55:06,750 --> 00:55:08,291
We're not lying about this.

753
00:55:39,916 --> 00:55:41,416
CHEMOTHERAPY

754
00:55:51,250 --> 00:55:54,916
I recorded Shourya's testimony,
as you asked.

755
00:55:55,000 --> 00:55:57,708
I've been paying attention
that he leaves out no details.

756
00:56:00,875 --> 00:56:02,375
Go ahead.
- Yes, sir.

757
00:56:07,208 --> 00:56:10,958
Are you calling on Abhimanyu today?

758
00:56:12,833 --> 00:56:14,041
Mrs Mittal...

759
00:56:14,125 --> 00:56:16,041
Abhimanyu knows nothing.

760
00:56:17,750 --> 00:56:23,791
Mr. Mehra, Abhimanyu knows nothing
about my Soma.

761
00:56:27,166 --> 00:56:29,625
I'll show you. Guard.

762
00:56:32,125 --> 00:56:32,958
My daughter...

763
00:56:33,458 --> 00:56:34,291
Sorry.

764
00:56:35,291 --> 00:56:36,375
Look.

765
00:56:36,958 --> 00:56:38,125
Here.

766
00:56:38,208 --> 00:56:40,375
This here. This is my Soma.

767
00:56:40,916 --> 00:56:42,458
Do you see this? This?

768
00:56:42,958 --> 00:56:46,041
She came third
at the national accounting exam.

769
00:56:46,125 --> 00:56:47,083
Third.

770
00:56:47,666 --> 00:56:50,541
She wants to become a chartered accountant.

771
00:56:51,125 --> 00:56:51,958
Listen...

772
00:56:52,958 --> 00:56:54,750
...I'm just doing my job.

773
00:56:56,166 --> 00:56:57,500
My daughter...

774
00:56:58,875 --> 00:56:59,916
...Mr Mehra...

775
00:57:01,333 --> 00:57:02,833
...is completely innocent.

776
00:57:03,625 --> 00:57:05,208
She works extremely hard.

777
00:57:06,000 --> 00:57:09,250
But the law...

778
00:57:09,333 --> 00:57:13,875
Isn't it meant to harm innocent people?
like Soma, to protect?

779
00:57:18,375 --> 00:57:19,958
Why, Mr. Mehra?

780
00:57:20,875 --> 00:57:23,625
You defend the person...

781
00:57:24,125 --> 00:57:27,541
...who is responsible
for my daughter's condition.

782
00:57:28,250 --> 00:57:33,416
You always stood up for people
who were disadvantaged by the system?

783
00:57:37,125 --> 00:57:38,708
You know, Mr. Mehra...

784
00:57:40,875 --> 00:57:42,291
...building a reputation...

785
00:57:42,791 --> 00:57:44,208
...takes years.

786
00:57:47,291 --> 00:57:49,208
But today you are instantly...

787
00:57:49,708 --> 00:57:51,625
...decreased in my estimation.

788
00:57:57,625 --> 00:57:58,875
My daughter...

789
00:58:00,166 --> 00:58:01,958
...fighting for her life.

790
00:58:02,041 --> 00:58:03,833
She fights.

791
00:58:07,625 --> 00:58:09,375
You know...

792
00:58:11,541 --> 00:58:15,666
...what it's like to have your daughter...

793
00:58:18,416 --> 00:58:21,208
...to see you slowly die before your eyes?

794
00:58:45,333 --> 00:58:47,500
Did you have a relationship with Soma?

795
00:58:47,583 --> 00:58:48,500
Yes.

796
00:58:49,125 --> 00:58:50,458
What kind of relationship?

797
00:58:50,541 --> 00:58:52,250
Friend, partner, what exactly?

798
00:58:52,791 --> 00:58:54,791
Sir, I love Soma very much.

799
00:58:54,875 --> 00:58:56,833
Have you been to the hospital?

800
00:59:04,041 --> 00:59:07,208
Let's see
how much you loved her on April 30th.

801
00:59:11,666 --> 00:59:14,291
You're a bitch. Characterless woman.

802
00:59:14,375 --> 00:59:17,041
I'm done. I can't handle this.

803
00:59:17,125 --> 00:59:21,000
You don't decide everything.
Leave me and suffer the consequences.

804
00:59:21,083 --> 00:59:24,000
Dude, cut it. I'm going to the police.

805
00:59:24,083 --> 00:59:27,541
Go ahead. Just try.
You have to live for that.

806
00:59:33,250 --> 00:59:35,375
Okay, your feelings are clear.

807
00:59:36,083 --> 00:59:37,541
What car do you drive?

808
00:59:40,416 --> 00:59:42,083
A Honda.
- A black Honda?

809
00:59:42,166 --> 00:59:43,000
Yes.

810
00:59:43,083 --> 00:59:44,333
Do you use Snapchat?

811
00:59:45,458 --> 00:59:46,291
Yes.

812
00:59:46,375 --> 00:59:49,416
So she shares her live location with you.

813
00:59:49,500 --> 00:59:50,458
Yes.

814
00:59:51,250 --> 00:59:55,416
That means you know where she is
and what she does, at every moment.

815
00:59:55,500 --> 00:59:58,333
I didn't do anything.
I wasn't there that night.

816
00:59:58,416 --> 01:00:00,000
That's what you say.

817
01:00:00,083 --> 01:00:03,333
An aggressive, possessive one
and menacing boyfriend.

818
01:00:04,000 --> 01:00:07,333
Maybe that's why she went
with my client.

819
01:00:07,416 --> 01:00:09,541
For fear that you would kill her.

820
01:00:09,625 --> 01:00:13,958
You don't know girls like Soma.
That's why you say this about me.

821
01:00:14,041 --> 01:00:17,083
For a free drink
and what fun they do everything.

822
01:00:17,583 --> 01:00:20,208
From bar to bed and vice versa.
- Stop it.

823
01:00:39,125 --> 01:00:40,750
In this courtroom...

824
01:00:41,958 --> 01:00:43,583
...I am a lawyer...

825
01:00:44,458 --> 01:00:45,791
...and you a witness.

826
01:00:46,916 --> 01:00:47,833
Out here...

827
01:00:48,958 --> 01:00:50,583
...we are ordinary citizens.

828
01:00:52,958 --> 01:00:54,291
Understood?

829
01:00:54,875 --> 01:00:55,916
Mr. Mehra.
- Yes.

830
01:00:56,958 --> 01:00:58,000
Mr. Mehra.

831
01:00:58,875 --> 01:01:02,416
What are you doing?
Threaten a witness in my court?

832
01:01:05,083 --> 01:01:06,166
No, your honor.

833
01:01:07,916 --> 01:01:09,625
The session is closed.

834
01:02:17,083 --> 01:02:17,916
Avi...

835
01:02:20,125 --> 01:02:22,750
...I wish you were me
had not given that drive.

836
01:02:23,583 --> 01:02:26,208
That I didn't hire him.

837
01:02:28,208 --> 01:02:33,041
I had explained it to Abhimanyu.
I said we wouldn't do that.

838
01:02:35,458 --> 01:02:38,250
You know, today in court...

839
01:02:38,791 --> 01:02:41,833
...became a mother through me
disgraced.

840
01:02:43,500 --> 01:02:45,500
I humiliated a mother.

841
01:02:48,291 --> 01:02:49,666
I hate myself.

842
01:02:49,750 --> 01:02:52,208
I hate myself, I hate myself.

843
01:02:52,291 --> 01:02:53,625
Man up.

844
01:02:55,916 --> 01:02:58,333
I know this is very difficult for you.

845
01:02:59,083 --> 01:03:00,208
I hate myself.

846
01:03:00,291 --> 01:03:01,500
I'm sorry.

847
01:03:02,083 --> 01:03:05,750
But we do this for our daughter.

848
01:03:07,041 --> 01:03:09,291
We do this for our daughter, Arjun.

849
01:03:09,791 --> 01:03:11,333
For our Samaira.

850
01:03:14,708 --> 01:03:16,500
We do this for our daughter.

851
01:03:17,000 --> 01:03:17,833
But...

852
01:03:18,750 --> 01:03:20,416
...she's someone's daughter too.

853
01:03:22,041 --> 01:03:23,916
We do this for our daughter.

854
01:03:24,708 --> 01:03:29,166
To save my daughter
should I sacrifice someone else's daughter?

855
01:03:34,000 --> 01:03:35,666
She is also someone's daughter.

856
01:03:38,833 --> 01:03:40,458
Oh, God.

857
01:03:42,500 --> 01:03:43,625
God.

858
01:03:45,083 --> 01:03:46,666
What are we doing?

859
01:03:53,583 --> 01:03:55,708
We must be strong.
- Yes.

860
01:03:56,333 --> 01:03:57,958
We must be strong.

861
01:03:59,625 --> 01:04:00,916
We must be strong.

862
01:04:01,958 --> 01:04:03,208
For our daughter...

863
01:04:04,666 --> 01:04:06,000
...we must be strong.

864
01:04:08,041 --> 01:04:09,291
We must be strong.

865
01:04:20,958 --> 01:04:24,375
Madhu, your phone is ringing.

866
01:04:35,375 --> 01:04:37,416
Gokhale?
- Yes, ma'am.

867
01:04:38,000 --> 01:04:41,041
The forensic service called.
It's a match.

868
01:04:41,125 --> 01:04:44,750
What couldn't be done with a straight finger,
it worked with a curve.

869
01:04:45,250 --> 01:04:48,166
Thanks, Gokhale.

870
01:04:48,250 --> 01:04:49,583
Ma'am, thank you.

871
01:04:50,291 --> 01:04:53,000
That was a great idea. Top class.

872
01:04:53,083 --> 01:04:55,125
Tomorrow they will be crushed.

873
01:04:56,166 --> 01:04:58,416
Good night, ma'am.
- Good night.

874
01:05:04,750 --> 01:05:05,583
Yes, ma'am.

875
01:05:06,375 --> 01:05:07,375
Your Honor...

876
01:05:08,250 --> 01:05:11,875
...this is Shouryamann's key.
- Objection, Your Honor.

877
01:05:12,875 --> 01:05:15,625
This is...
- Let her finish.

878
01:05:16,500 --> 01:05:18,833
Please continue.
- Thank you, Your Honor.

879
01:05:19,333 --> 01:05:21,875
This is the keyhole of his car...

880
01:05:21,958 --> 01:05:25,125
...the keyhole
that we haven't even mentioned yet.

881
01:05:26,833 --> 01:05:29,458
The Public Prosecution Service wants to summon Dr. Ghosh.

882
01:05:29,541 --> 01:05:30,583
Call him.

883
01:05:32,750 --> 01:05:34,666
Objection, what's the point?

884
01:05:36,041 --> 01:05:37,333
Patience, Mr. Mehra.

885
01:05:38,666 --> 01:05:40,333
Introduce yourself.

886
01:05:40,416 --> 01:05:44,583
I am Dr. Ashutosh Ghosh,
forensic analyst at the CFSL.

887
01:05:44,666 --> 01:05:46,791
I examined the keyhole.

888
01:05:47,458 --> 01:05:48,458
What did you think?

889
01:05:48,541 --> 01:05:49,750
Human blood.

890
01:05:50,250 --> 01:05:51,500
Very unusual.

891
01:05:54,166 --> 01:05:55,416
Human blood?

892
01:05:56,083 --> 01:05:58,750
The car was dry cleaned,
how is that possible?

893
01:05:58,833 --> 01:06:02,041
Chemical cleaning
is an industrial process.

894
01:06:02,125 --> 01:06:04,750
Correct.
- No criminal enterprise.

895
01:06:05,250 --> 01:06:09,666
If the car key was clean,
the keyhole would also be clean.

896
01:06:09,750 --> 01:06:11,375
So vice versa...

897
01:06:12,041 --> 01:06:14,166
...if there is blood on the car key...

898
01:06:14,791 --> 01:06:16,875
...then also in the keyhole.

899
01:06:20,375 --> 01:06:24,750
Dr. Ghosh, can you tell us
whose blood is it?

900
01:06:25,458 --> 01:06:26,541
From Soma Mittal.

901
01:06:35,291 --> 01:06:36,500
Are you sure?

902
01:06:36,583 --> 01:06:39,125
Ma'am, forensics don't lie.

903
01:06:44,958 --> 01:06:46,416
Your witness, Mr. Mehra.

904
01:06:49,541 --> 01:06:52,791
Your Honor, the defense
asks for an early suspension.

905
01:06:53,458 --> 01:06:58,041
This is new evidence, we need time.
- Mr. Mehra, you are a senior.

906
01:06:58,125 --> 01:07:01,208
You want to suspend
during the witness's statement?

907
01:07:02,041 --> 01:07:03,666
We're suspended, you can go.

908
01:07:03,750 --> 01:07:07,458
Your Honor, give me five minutes.
Just five minutes.

909
01:07:12,791 --> 01:07:17,583
{\an8}Your Honor, these are the camera images
from the gas station in Vashi.

910
01:07:17,666 --> 01:07:21,625
{\an8}The time is May 1, 12:05 am.

911
01:07:21,708 --> 01:07:25,166
That's five minutes after midnight.

912
01:07:25,250 --> 01:07:28,458
{\an8}Abhimanyu's arrival was recorded.

913
01:07:28,541 --> 01:07:31,750
{\an8}He refueled, bought cigarettes
and went to the toilet.

914
01:07:31,833 --> 01:07:36,625
{\an8}Abhimanyu's departure
was also recorded, at 12:20 am.

915
01:07:36,708 --> 01:07:42,125
{\an8}Soma Mittal was found injured
around 1am.

916
01:07:42,875 --> 01:07:45,083
Abhimanyu couldn't be there...

917
01:07:46,000 --> 01:07:47,583
...because he was in Vashi.

918
01:07:48,916 --> 01:07:50,333
Excellent research.

919
01:07:50,916 --> 01:07:52,208
Excellent.

920
01:07:52,291 --> 01:07:54,375
But you forgot to mention something.

921
01:07:54,875 --> 01:07:59,625
At 12:30 am that night
Abhimanyu went to a cafe for coffee.

922
01:07:59,708 --> 01:08:02,333
Maybe he has
sent someone else.

923
01:08:02,416 --> 01:08:07,208
Or someone else had a motive.
Why not?

924
01:08:07,291 --> 01:08:11,458
So you are now in doubt
to the character of the victim?

925
01:08:11,541 --> 01:08:14,541
That's your mentality, not mine.

926
01:08:14,625 --> 01:08:16,416
Listen, she's attractive.

927
01:08:17,250 --> 01:08:20,125
Smart, educated. Why not?

928
01:08:20,208 --> 01:08:24,208
She can also have other male friends
have, but that doesn't mean...

929
01:08:24,291 --> 01:08:28,708
...that I question her character.
Because that's what today's youth are like.

930
01:08:28,791 --> 01:08:33,791
But Mr. Mehra, as lawyers
don't convince, they confuse.

931
01:08:33,875 --> 01:08:37,208
I am neither convincing nor confusing.

932
01:08:37,291 --> 01:08:39,958
Legally there is reasonable doubt.

933
01:08:40,750 --> 01:08:43,708
Enough for today.
The session is closed.

934
01:08:49,416 --> 01:08:56,250
MUMBAI CENTRAL PRISON

935
01:09:09,208 --> 01:09:13,166
How did Soma's blood come
in the keyhole of your car?

936
01:09:15,000 --> 01:09:17,416
I told you not to hide anything.

937
01:09:18,208 --> 01:09:19,583
Did you kill her?

938
01:09:20,666 --> 01:09:22,250
Did you kill her?

939
01:09:24,333 --> 01:09:25,833
I already told you, Ikka.

940
01:09:27,708 --> 01:09:30,416
Soma attacked me unexpectedly.

941
01:09:32,416 --> 01:09:36,333
I defended myself.
The car keys were in my hand.

942
01:09:37,958 --> 01:09:39,958
She must have hurt herself.

943
01:09:42,250 --> 01:09:45,958
But what kind of lawyer are you, bro?

944
01:09:47,625 --> 01:09:50,666
Your face spoke volumes today.

945
01:09:53,583 --> 01:09:56,125
You always thought I was weak, Ikka.

946
01:09:56,916 --> 01:09:58,083
Loser.

947
01:10:00,000 --> 01:10:03,208
You took my right away
to be a lawyer.

948
01:10:03,708 --> 01:10:05,666
I was kicked out of my profession.

949
01:10:06,583 --> 01:10:09,333
My ex-girlfriend is now your wife.

950
01:10:11,333 --> 01:10:14,625
Yet the world sees
you as Ram and me as Ravan.

951
01:10:19,250 --> 01:10:21,291
How much time did the doctor give you?

952
01:10:22,375 --> 01:10:23,583
Two weeks?

953
01:10:26,666 --> 01:10:28,291
What kind of father are you?

954
01:10:29,916 --> 01:10:33,291
What's my daughter's name? Sam? Samaira?

955
01:10:35,416 --> 01:10:37,875
My daughter's name is Samaira.

956
01:10:39,541 --> 01:10:41,250
She is my daughter.

957
01:10:45,041 --> 01:10:46,916
With a daughter in danger...

958
01:10:48,916 --> 01:10:51,333
...I understand your desperation.

959
01:10:53,000 --> 01:10:54,958
But Ikka, do one thing.

960
01:10:56,000 --> 01:10:57,791
Prepare your account...

961
01:10:59,208 --> 01:11:01,666
...and then we'll pay you today. Okay?

962
01:11:03,250 --> 01:11:04,083
Chatur.
- Yes?

963
01:11:04,166 --> 01:11:05,541
Shourya...

964
01:11:05,625 --> 01:11:07,541
Call Amritpal.
- Shourya, listen...

965
01:11:07,625 --> 01:11:10,625
Say we after today
replace our legal team.

966
01:11:10,708 --> 01:11:12,000
I'll find a way out.

967
01:11:15,291 --> 01:11:17,708
I made a mistake. I...

968
01:11:18,291 --> 01:11:19,708
I'll find a way out.

969
01:11:21,208 --> 01:11:23,208
I'll find a way out. Okay?

970
01:11:23,875 --> 01:11:27,000
Listen to your daughter's time ticking away.

971
01:11:29,458 --> 01:11:31,708
Tick, tick, fourteen...

972
01:11:31,791 --> 01:11:33,625
Tick, tick, thirteen...

973
01:11:35,000 --> 01:11:37,333
Tick, tick, twelve...

974
01:11:37,416 --> 01:11:39,416
Tick, tick, boom.

975
01:12:14,125 --> 01:12:15,875
Start CPR.

976
01:13:30,083 --> 01:13:34,750
Her platelets had dropped.
We did a blood transfusion.

977
01:13:34,833 --> 01:13:37,708
She now goes back to her room.
- Thank you.

978
01:13:45,125 --> 01:13:46,333
Hello, sir...

979
01:13:46,416 --> 01:13:47,375
...bad news.

980
01:13:47,458 --> 01:13:49,166
Soma is...

981
01:13:50,291 --> 01:13:53,208
The doctors just declared Soma dead.

982
01:13:54,625 --> 01:13:57,791
It's no longer attempted murder,
but murder.

983
01:14:47,375 --> 01:14:48,291
Soma?

984
01:14:53,791 --> 01:14:54,833
Soma?

985
01:14:56,583 --> 01:14:57,625
Soma?

986
01:14:59,708 --> 01:15:00,708
Soma.

987
01:16:27,666 --> 01:16:29,458
Do you miss me?

988
01:16:34,083 --> 01:16:35,541
I think...

989
01:16:37,583 --> 01:16:39,291
...to you.

990
01:16:40,875 --> 01:16:42,041
To us.

991
01:16:46,625 --> 01:16:48,583
This love never dies.

992
01:16:50,250 --> 01:16:51,416
Right?

993
01:16:54,875 --> 01:16:56,750
You only love yourself.

994
01:16:59,708 --> 01:17:01,708
You can never change.

995
01:17:04,958 --> 01:17:06,833
You're right.

996
01:17:09,333 --> 01:17:12,625
People who change
cannot tell the truth.

997
01:17:16,583 --> 01:17:19,166
Love was never the problem, Avantika.

998
01:17:20,916 --> 01:17:24,291
At 22 you wanted to get married,
children, a family.

999
01:17:28,458 --> 01:17:29,833
And I don't.

1000
01:17:35,791 --> 01:17:38,916
Yes, you wanted to stay free.

1001
01:17:40,375 --> 01:17:43,250
So now you have your freedom.

1002
01:17:47,500 --> 01:17:50,958
For three years
I have loved you like crazy.

1003
01:17:53,583 --> 01:17:55,916
And you forgot everything in an instant.

1004
01:18:01,708 --> 01:18:04,083
You married our boss.

1005
01:18:06,166 --> 01:18:08,416
The one you always desired.

1006
01:18:09,833 --> 01:18:10,916
Everyone knew that.

1007
01:18:15,375 --> 01:18:17,208
For thirteen years...

1008
01:18:18,916 --> 01:18:22,500
...I have your face
and not seen that of my daughter.

1009
01:18:25,166 --> 01:18:27,458
This was punishment, Avantika.

1010
01:18:28,791 --> 01:18:30,291
No freedom.

1011
01:18:32,458 --> 01:18:34,416
Arjun loved me.

1012
01:18:35,541 --> 01:18:37,166
And he respected me.

1013
01:18:38,208 --> 01:18:41,750
What would you have wanted?
That I waited ten years for you?

1014
01:18:45,000 --> 01:18:47,041
That I would abort my child?

1015
01:18:49,750 --> 01:18:51,000
I wanted to be a mother.

1016
01:18:52,250 --> 01:18:54,875
For you, everything has always been about yourself.

1017
01:18:56,375 --> 01:19:00,041
The world may be kicking
in your drama, but not me.

1018
01:19:01,375 --> 01:19:04,375
Samaira is only Arjun's daughter,
not yours.

1019
01:19:05,583 --> 01:19:07,083
Incredible.

1020
01:19:09,250 --> 01:19:12,291
I'm the bad guy
in the story of you and me.

1021
01:19:13,750 --> 01:19:17,083
The bad guy
in the story of Arjun and me.

1022
01:19:19,000 --> 01:19:23,000
And now the villain
in the story of me and my daughter?

1023
01:19:25,291 --> 01:19:26,625
That's great.

1024
01:19:29,833 --> 01:19:32,541
But this begs the question, my beloved...

1025
01:19:34,958 --> 01:19:37,041
What do you want now?

1026
01:19:38,541 --> 01:19:40,208
You're making a big mistake.

1027
01:19:42,291 --> 01:19:44,375
As soon as the news comes out...

1028
01:19:45,125 --> 01:19:48,208
...that Arjun dropped your case...

1029
01:19:50,750 --> 01:19:53,125
...public opinion will change.

1030
01:19:53,958 --> 01:19:55,791
They will think you guilty.

1031
01:19:57,250 --> 01:19:58,750
Now I understand...

1032
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
...what a cheater...

1033
01:20:04,250 --> 01:20:05,333
...my Arjun is.

1034
01:20:08,041 --> 01:20:13,250
He sent you to beg me
for my daughter's life.

1035
01:20:15,333 --> 01:20:18,125
And you come to stage a fake love drama.

1036
01:20:25,791 --> 01:20:27,416
I loved you.

1037
01:20:30,916 --> 01:20:32,333
Avantika...
- No.

1038
01:20:34,333 --> 01:20:36,375
I only came for my daughter.

1039
01:20:36,458 --> 01:20:38,708
Arjun doesn't even know I'm here.

1040
01:20:39,583 --> 01:20:41,166
Do what you want.

1041
01:20:42,625 --> 01:20:43,666
You are free.

1042
01:21:39,250 --> 01:21:40,791
I couldn't see you like this.

1043
01:21:45,500 --> 01:21:47,000
Our child...

1044
01:21:48,291 --> 01:21:49,958
Our child.

1045
01:22:08,208 --> 01:22:11,375
After the death of Soma Mittal
the audience is very angry.

1046
01:22:11,458 --> 01:22:15,708
Everyone has the same question:
What happened to Arjun Mehra?

1047
01:22:16,666 --> 01:22:19,166
Why is the man standing?
who fights for the innocent...

1048
01:22:19,250 --> 01:22:21,208
...not on Soma's side?

1049
01:22:21,291 --> 01:22:24,125
{\an8}As the system
doesn't wake up after Soma's death...

1050
01:22:24,208 --> 01:22:26,416
{\an8}...how will she get justice?

1051
01:22:27,958 --> 01:22:32,333
After Soma's death
the pressure on the Public Prosecution Service has increased.

1052
01:22:36,458 --> 01:22:40,291
After Soma Mittal's death
Harshvardhan Gaurs problems increased.

1053
01:22:40,375 --> 01:22:42,750
Shourya is now suspected of murder.

1054
01:22:47,375 --> 01:22:50,708
{\an8}So far, the Public Prosecution Service has
can't prove anything.

1055
01:23:07,000 --> 01:23:08,125
You're a loser.

1056
01:23:09,166 --> 01:23:10,666
You're a loser.

1057
01:23:11,666 --> 01:23:13,416
An absolute disgrace.

1058
01:23:16,083 --> 01:23:19,000
I have to win this case, even for myself.

1059
01:23:19,083 --> 01:23:23,250
It's a good thing he has you
suspended 15 years ago.

1060
01:23:23,333 --> 01:23:24,708
You deserve that.

1061
01:23:24,791 --> 01:23:27,083
You're a worthless piece of junk.

1062
01:23:27,625 --> 01:23:30,041
Arjun, I can't handle this anymore.

1063
01:23:30,125 --> 01:23:33,250
I hired you
because you are the best.

1064
01:23:34,375 --> 01:23:36,458
I want to see that Arjun Mehra.

1065
01:23:38,208 --> 01:23:41,333
I want this thing
is dismissed with acquittal.

1066
01:23:41,416 --> 01:23:45,000
Do what is necessary.
The elections are coming.

1067
01:23:45,083 --> 01:23:48,958
This must end.
Really, this has to end.

1068
01:23:57,083 --> 01:24:00,458
That's why my legal career was
so important to me.

1069
01:24:02,416 --> 01:24:03,583
Do you understand now?

1070
01:24:05,625 --> 01:24:07,708
What's the difference between you?

1071
01:24:10,000 --> 01:24:14,833
You are responsible yourself
for where you are now.

1072
01:24:17,500 --> 01:24:20,000
My responsibility is my daughter.

1073
01:24:21,250 --> 01:24:23,083
I will win this case.

1074
01:24:25,916 --> 01:24:28,333
You give her your bone marrow.

1075
01:24:32,666 --> 01:24:36,875
Hello? This is my bed.
Should I call the nurse?

1076
01:24:38,541 --> 01:24:39,375
Sorry.

1077
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
Your bed, your rules.

1078
01:24:47,208 --> 01:24:49,333
You are so beautiful, mom.

1079
01:24:52,166 --> 01:24:54,875
Luckily I look like you.

1080
01:24:57,416 --> 01:25:00,583
And your brain works like daddy's.
- Right?

1081
01:25:01,333 --> 01:25:03,416
I also fight for what is right.

1082
01:25:05,208 --> 01:25:07,208
My brave, strong child.

1083
01:25:19,750 --> 01:25:22,708
Do you think I'll ever get better?

1084
01:25:28,333 --> 01:25:30,708
With the way things are going now...

1085
01:25:32,583 --> 01:25:34,541
I'm really scared, Mom.

1086
01:25:39,791 --> 01:25:41,458
Me too, Sam.

1087
01:25:42,541 --> 01:25:43,458
I'm sorry.

1088
01:25:46,333 --> 01:25:47,875
Nothing will happen to me.

1089
01:25:48,916 --> 01:25:49,916
Believe me.

1090
01:25:51,333 --> 01:25:53,458
Just like daddy never loses.

1091
01:25:53,541 --> 01:25:55,375
I won't lose either.

1092
01:25:56,583 --> 01:25:57,583
Darling.

1093
01:26:06,833 --> 01:26:09,333
The defense calls Dr. Carol Hakim.

1094
01:26:10,083 --> 01:26:13,041
India's most experienced forensic expert.

1095
01:26:14,666 --> 01:26:15,916
Dr. Hakim...

1096
01:26:16,416 --> 01:26:18,958
...the forensic samples in this case...

1097
01:26:19,500 --> 01:26:23,208
...and the reports that have been drawn up,
are they accurate?

1098
01:26:23,791 --> 01:26:25,083
Unfortunately not.

1099
01:26:26,333 --> 01:26:28,875
You are a scientist, I am a lawyer.

1100
01:26:29,375 --> 01:26:34,166
Can you please your science
explain in simple terms?

1101
01:26:35,250 --> 01:26:40,791
For blood tests
PCR-RFLP is the gold standard.

1102
01:26:40,875 --> 01:26:43,791
Based on that
convictions are obtained.

1103
01:26:43,875 --> 01:26:47,333
So Dr. Ghosh
must have used that too.

1104
01:26:47,875 --> 01:26:52,541
Considering the size of the sample
Dr Ghosh did what anyone would do.

1105
01:26:52,625 --> 01:26:55,291
At the keyhole
hardly any blood was found

1106
01:26:55,375 --> 01:26:58,833
It was downgraded
and chemically contaminated.

1107
01:26:58,916 --> 01:27:01,833
The RFLP protocol requires more.

1108
01:27:02,333 --> 01:27:05,583
So a PCR test was the best option.

1109
01:27:07,458 --> 01:27:11,916
But, as said before,
this is not 100% accurate.

1110
01:27:12,000 --> 01:27:14,666
A false positive result is possible.

1111
01:27:14,750 --> 01:27:16,041
Simply put:

1112
01:27:16,625 --> 01:27:22,750
The sample wasn't even usable
for a PCR-RFLP protocol.

1113
01:27:23,333 --> 01:27:26,375
So you say that the test
that Dr. Gosh presented...

1114
01:27:26,458 --> 01:27:30,833
...the sample size
and infection ignored...

1115
01:27:30,916 --> 01:27:34,958
...and therefore not decisive?

1116
01:27:35,041 --> 01:27:39,125
But Dr Ghosh said:
'Forensic evidence never lies.'

1117
01:27:40,083 --> 01:27:42,583
Why would he have done this?

1118
01:27:43,583 --> 01:27:46,208
Perhaps on behalf of the Public Prosecution Service.

1119
01:27:46,291 --> 01:27:48,416
Objection, Your Honor.
- Mr. Mehra.

1120
01:27:50,916 --> 01:27:54,041
Can the testimony
by Dr. Ghosh are used...

1121
01:27:54,125 --> 01:27:57,875
...for an honest,
to condemn a respectable man?

1122
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
Impossible.

1123
01:28:07,333 --> 01:28:09,166
Even a hardened criminal...

1124
01:28:09,250 --> 01:28:13,708
...cannot be condemned
based on such evidence.

1125
01:28:17,750 --> 01:28:19,375
That's all, Your Honor.

1126
01:28:28,666 --> 01:28:31,916
<i>we want justice</i>

1127
01:28:32,000 --> 01:28:35,666
<i>we want justice</i>

1128
01:28:35,750 --> 01:28:37,833
My daughter is already dead, Madhura.

1129
01:28:38,375 --> 01:28:40,041
<i>...hang it up, hang it up</i>

1130
01:28:40,125 --> 01:28:43,458
<i>he who killed Soma...
- hang it up, hang it up</i>

1131
01:28:43,541 --> 01:28:46,000
{\an8}DO NOT BE SILENT

1132
01:28:47,250 --> 01:28:49,833
How many times does she have to die
for justice?

1133
01:28:53,916 --> 01:28:57,666
They tear her apart like vultures.

1134
01:29:00,208 --> 01:29:03,166
I can't watch her die again.

1135
01:29:06,125 --> 01:29:07,625
I have to give it up.

1136
01:29:12,916 --> 01:29:15,916
Can you do justice?
get for my daughter?

1137
01:30:01,625 --> 01:30:03,750
We're going to get a real beating.

1138
01:30:06,041 --> 01:30:09,458
It's not possible in a city like this
no one knows anything.

1139
01:30:11,500 --> 01:30:12,875
Nobody saw anything.

1140
01:30:13,416 --> 01:30:16,625
'The city that never sleeps.'
And my own team is sleeping.

1141
01:30:17,333 --> 01:30:20,250
We do our best,
but we are left empty-handed.

1142
01:30:20,333 --> 01:30:21,916
I don't want to hear it.

1143
01:30:22,500 --> 01:30:24,750
Go to every source, every informant.

1144
01:30:25,375 --> 01:30:26,750
Go to every house.

1145
01:30:27,291 --> 01:30:32,375
Question anyone you've met before
questioned. Apply as much pressure as you want.

1146
01:30:32,875 --> 01:30:35,750
Because where there's a crime, there's evidence.

1147
01:30:36,958 --> 01:30:39,541
Find something. I need something.

1148
01:30:48,625 --> 01:30:51,291
THE GOOD COUNSEL
IN THE HEAD OF ARJUN MEHRA

1149
01:31:01,291 --> 01:31:03,708
Have you seen her?
- No, sir.

1150
01:31:11,750 --> 01:31:12,708
Hello, sir.

1151
01:31:12,791 --> 01:31:14,125
There is nothing.

1152
01:31:14,208 --> 01:31:17,166
We've been here, here, here.

1153
01:31:19,791 --> 01:31:20,625
Ask them.

1154
01:31:21,208 --> 01:31:23,666
Have you seen this girl?
- No.

1155
01:31:25,125 --> 01:31:26,500
From here to there?

1156
01:31:27,208 --> 01:31:29,791
CRIME SCENE - WORLI

1157
01:31:34,333 --> 01:31:35,333
Excuse me.

1158
01:31:38,500 --> 01:31:40,833
Is this Madhura Banerjee's office?

1159
01:31:57,166 --> 01:31:59,500
Do you both have a closing argument yet?

1160
01:32:00,166 --> 01:32:02,958
Yes, Your Honor.
- Mrs. Madhura?

1161
01:32:03,583 --> 01:32:07,250
Your Honor, the Public Prosecution Service
wants to present a new witness.

1162
01:32:09,083 --> 01:32:11,041
Another witness? At this stage?

1163
01:32:12,000 --> 01:32:13,666
Mrs. Madhura, what are you doing?

1164
01:32:13,750 --> 01:32:17,541
At the insistence of the court
We have investigated the matter thoroughly...

1165
01:32:18,083 --> 01:32:21,166
...and found a new witness.
- I object.

1166
01:32:21,250 --> 01:32:22,541
How is this still possible?

1167
01:32:22,625 --> 01:32:25,125
The Public Prosecution Service uses an emotional argument...

1168
01:32:25,208 --> 01:32:28,666
...to introduce a new witness?
That's not possible.

1169
01:32:28,750 --> 01:32:31,666
Rejected, Mr. Mehra.
The procedure is correct.

1170
01:32:32,416 --> 01:32:33,791
I allow it.

1171
01:32:34,375 --> 01:32:38,041
And I hope
that I won't regret it.

1172
01:32:40,333 --> 01:32:43,875
Your Honor, the Public Prosecution Service
shouts Sudhakar Pillai.

1173
01:32:45,625 --> 01:32:47,958
Are you Sudhakar Pillai?
- Yes.

1174
01:32:48,041 --> 01:32:49,666
Do you live in Worli?
- Yes.

1175
01:32:50,458 --> 01:32:51,333
Here?

1176
01:32:51,416 --> 01:32:54,250
In this hostel?
- Yes.

1177
01:32:54,333 --> 01:32:58,250
So right after the crime scene,
at the next bend.

1178
01:32:58,333 --> 01:33:01,125
On May 1, around one o'clock at night...

1179
01:33:01,208 --> 01:33:02,541
...what did you do then?

1180
01:33:02,625 --> 01:33:06,583
I was packing.
My train left at four in the morning.

1181
01:33:06,666 --> 01:33:07,833
Have you seen anything?

1182
01:33:07,916 --> 01:33:11,916
I smoked a cigarette on the balcony
when a car braked downstairs.

1183
01:33:12,000 --> 01:33:13,416
Wait a minute.

1184
01:33:13,500 --> 01:33:17,333
What floor are you staying on?
And what time was this?

1185
01:33:17,416 --> 01:33:19,708
On the 3rd floor,
on the street side.

1186
01:33:19,791 --> 01:33:23,333
And it was about 1:10 am.

1187
01:33:23,416 --> 01:33:28,541
It was a luxury car. The driver
got out, he seemed quite stressed.

1188
01:33:28,625 --> 01:33:29,666
And then?

1189
01:33:29,750 --> 01:33:32,875
I didn't pay any attention to it
and went inside.

1190
01:33:32,958 --> 01:33:36,541
I texted my father
the train times and got changed.

1191
01:33:36,625 --> 01:33:40,541
Five minutes later
I checked on the balcony...

1192
01:33:40,625 --> 01:33:42,125
...if my Uber was there.

1193
01:33:42,208 --> 01:33:47,083
That car was still there
and the man was talking excitedly to someone.

1194
01:33:47,166 --> 01:33:48,833
On the phone?
- Yes.

1195
01:33:49,333 --> 01:33:50,500
And then?

1196
01:33:51,333 --> 01:33:53,625
Nothing. Then I went back inside.

1197
01:33:54,625 --> 01:33:57,458
Do you have the car or driver
seen it afterwards?

1198
01:33:57,541 --> 01:33:58,416
No.

1199
01:33:58,500 --> 01:34:03,208
Can you identify the car?
- No. But...

1200
01:34:03,708 --> 01:34:06,000
I can identify the driver.

1201
01:34:06,583 --> 01:34:07,416
It.

1202
01:34:16,708 --> 01:34:22,583
Note that the witness is the suspect,
Shouryamann Gaur, has identified.

1203
01:34:23,083 --> 01:34:24,000
Your Honor...

1204
01:34:24,750 --> 01:34:29,583
...Shouryamann Gaur indicated
that he was home around 1 a.m. on May 1.

1205
01:34:29,666 --> 01:34:31,416
That means...

1206
01:34:31,500 --> 01:34:33,416
...in Juhu, here.

1207
01:34:33,958 --> 01:34:39,541
And at 1.10 am he was too
100 meters from the crime scene?

1208
01:34:39,625 --> 01:34:41,375
How is that possible?

1209
01:34:41,458 --> 01:34:43,208
Your witness, Mr. Mehra.

1210
01:34:45,708 --> 01:34:48,916
Your Honor, we request
for an early suspension.

1211
01:34:49,000 --> 01:34:50,416
Early suspension?

1212
01:34:51,208 --> 01:34:55,166
Mr. Mehra, we still have
just an hour before lunch. Go on.

1213
01:35:01,166 --> 01:35:04,791
Mr. Pillai,
do you remember the exact time?

1214
01:35:04,875 --> 01:35:07,333
Yes, 1:10 am.

1215
01:35:07,416 --> 01:35:11,833
Is there anyone who can prove it?
that your watch was running well?

1216
01:35:11,916 --> 01:35:16,750
Like I said,
I immediately texted my father inside.

1217
01:35:16,833 --> 01:35:21,291
That message is from 1:12 am.
You can check it.

1218
01:35:22,625 --> 01:35:27,000
You said there were two men?
- No, sir. Not two. A.

1219
01:35:28,041 --> 01:35:32,958
Didn't you say you saw a man,
went in and saw another man?

1220
01:35:33,041 --> 01:35:35,875
But it was the same car
and the same driver.

1221
01:35:35,958 --> 01:35:38,416
This driver braked hard and got out...

1222
01:35:38,500 --> 01:35:40,916
...and he was the one I saw calling.

1223
01:35:41,000 --> 01:35:43,208
I recognized him in the media.

1224
01:35:43,291 --> 01:35:46,250
I called the Public Prosecution Service
when I got back from my trip.

1225
01:35:46,333 --> 01:35:48,208
I have the call history.
- Okay.

1226
01:35:51,125 --> 01:35:55,541
Mr. Pillai, the driver
that you saw cannot be my client.

1227
01:35:55,625 --> 01:36:00,041
He didn't even have his phone,
he forgot it in the nightclub.

1228
01:36:02,291 --> 01:36:05,916
Your Honor, the call history doesn't lie.

1229
01:36:06,000 --> 01:36:10,625
Your Honor, it is also possible that
the suspect had more than one phone...

1230
01:36:11,333 --> 01:36:13,083
...or borrowed one?

1231
01:36:13,166 --> 01:36:15,750
Because one thing has been proven.

1232
01:36:15,833 --> 01:36:20,875
At 1.10 am Sudhakar saw Pillai
Mr. Shouryamann Gaur...

1233
01:36:20,958 --> 01:36:24,333
...under his apartment in Worli.

1234
01:36:24,916 --> 01:36:27,708
So he couldn't
be in Juhu at the same time.

1235
01:36:27,791 --> 01:36:31,625
Unless the defense has evidence...

1236
01:36:31,708 --> 01:36:35,791
...except his wife,
that they can present.

1237
01:36:37,208 --> 01:36:40,500
The hearing is adjourned until 3 p.m.

1238
01:36:40,583 --> 01:36:44,250
Your Honor, we need more time.
- That's fair.

1239
01:36:44,333 --> 01:36:46,208
We'll meet again tomorrow.

1240
01:37:03,666 --> 01:37:04,958
You go.

1241
01:37:07,041 --> 01:37:10,666
Hey, where's the meat dish?
- It's Tuesday.

1242
01:37:10,750 --> 01:37:15,583
Gouri only sent vegetables.
- Who is 'Gouri'

1243
01:37:15,666 --> 01:37:17,333
Say 'Gauri'.

1244
01:37:17,416 --> 01:37:18,708
Go, get out.

1245
01:37:24,916 --> 01:37:27,958
The case was supposed to end today.

1246
01:37:28,041 --> 01:37:30,166
Where did that witness come from?

1247
01:37:30,250 --> 01:37:32,875
And he spoke the truth.

1248
01:37:34,416 --> 01:37:35,916
Oh, God.

1249
01:37:41,666 --> 01:37:42,958
What do you want to hear?

1250
01:37:44,791 --> 01:37:46,291
That I killed her?

1251
01:37:47,291 --> 01:37:49,500
Okay, I killed her.

1252
01:37:50,000 --> 01:37:52,375
I became passionate about the car...

1253
01:37:52,458 --> 01:37:54,666
...tried to kiss her...

1254
01:37:54,750 --> 01:37:56,583
...she changed her mind...

1255
01:37:56,666 --> 01:37:58,083
...and attacked me.

1256
01:37:58,625 --> 01:38:02,666
I defended myself.
I was holding my key. She died.

1257
01:38:03,833 --> 01:38:05,750
Then I drove to Pillai's house.

1258
01:38:06,291 --> 01:38:10,833
I woke up that beggar
and called his phone. Who?

1259
01:38:11,875 --> 01:38:13,166
I called Chatur.

1260
01:38:13,875 --> 01:38:18,166
“Chatur, I did something.
Dispose of the body.”

1261
01:38:19,000 --> 01:38:21,166
But it was never cleaned up.

1262
01:38:22,625 --> 01:38:24,000
How does this story sound?

1263
01:38:26,208 --> 01:38:28,250
Stop that nonsense.

1264
01:38:31,291 --> 01:38:33,833
Give me something.

1265
01:38:35,041 --> 01:38:37,333
Ikka, look at me.

1266
01:38:38,041 --> 01:38:40,541
I make mistakes,
but I don't commit crimes.

1267
01:38:41,791 --> 01:38:45,916
A beautiful girl rejected me.
I went home frustrated.

1268
01:38:47,791 --> 01:38:51,833
At home my wife started complaining.
I tackled her.

1269
01:38:51,916 --> 01:38:53,208
I went to sleep.

1270
01:38:54,000 --> 01:38:55,166
End of story.

1271
01:39:40,583 --> 01:39:43,333
I live on the 3rd floor,
on the street side.

1272
01:39:51,291 --> 01:39:55,541
I smoked a cigarette on the balcony
when a car braked downstairs.

1273
01:40:12,041 --> 01:40:16,208
The case took a new turn
by the new witness from the Public Prosecution Service.

1274
01:40:16,291 --> 01:40:19,083
All evidence is against Shouryamann Gaur.

1275
01:40:19,708 --> 01:40:23,416
It looks like Soma Mittal
finally gets justice.

1276
01:40:23,500 --> 01:40:27,375
{\an8}The question remains
how the defense comes out of this.

1277
01:40:28,541 --> 01:40:32,500
Harshvardhan Gaur convinced Arjun Mehra
to take up this case...

1278
01:40:32,583 --> 01:40:36,208
...but its political problems
keep growing.

1279
01:40:36,291 --> 01:40:39,833
Maybe he's not even allowed
participate in the elections.

1280
01:40:39,916 --> 01:40:43,541
It remains to be seen if Arjun Mehra
can still save him.

1281
01:40:50,583 --> 01:40:53,333
Sir, is your son innocent?

1282
01:40:55,083 --> 01:40:56,208
Sir.

1283
01:40:56,708 --> 01:41:00,875
Sir, tell us.
Can you save your son? Sir.

1284
01:41:02,625 --> 01:41:03,958
Is your son innocent?

1285
01:41:12,958 --> 01:41:14,541
Okay, keep me posted.

1286
01:41:16,958 --> 01:41:17,791
Mr. Mehra...

1287
01:41:18,500 --> 01:41:19,500
...please.

1288
01:41:22,083 --> 01:41:23,083
Mr. Mehra...

1289
01:41:24,250 --> 01:41:27,708
I've already said everything
in my police interrogation.

1290
01:41:28,541 --> 01:41:32,041
How does it help the same
repeat in court?

1291
01:41:33,750 --> 01:41:39,166
The court accepts
not my testimony. You defend Shourya...

1292
01:41:39,250 --> 01:41:41,250
...so you should know that too.

1293
01:41:43,250 --> 01:41:46,083
But look, that night
when Shourya came home...

1294
01:41:46,166 --> 01:41:50,125
...he may have spoken to someone.
Someone may have seen him.

1295
01:41:50,625 --> 01:41:51,625
Or...

1296
01:41:51,708 --> 01:41:55,041
...you may have
ordered food or something.

1297
01:41:55,125 --> 01:41:58,250
I need something. An alibi.

1298
01:41:59,166 --> 01:42:01,875
Do you really want to save Shourya, Mr. Mehra?

1299
01:42:04,958 --> 01:42:08,125
You know Shourya's nature better than I do.

1300
01:42:10,583 --> 01:42:13,583
Defending him is your misfortune...

1301
01:42:15,000 --> 01:42:16,750
...and his wife are mine.

1302
01:42:19,750 --> 01:42:22,125
But Shourya said he told you that night...

1303
01:42:22,666 --> 01:42:24,541
...'tackled'.

1304
01:42:25,041 --> 01:42:25,958
'Tackled'?

1305
01:42:32,416 --> 01:42:33,708
By hitting me.

1306
01:42:38,083 --> 01:42:39,541
He's a monster.

1307
01:42:42,333 --> 01:42:46,333
Over the years I have learned
to forget such nights.

1308
01:42:46,833 --> 01:42:49,041
Maybe that's why I'm still alive.

1309
01:42:50,750 --> 01:42:54,708
I even called the police that night.

1310
01:42:57,041 --> 01:42:58,333
So the police came?

1311
01:43:00,041 --> 01:43:00,958
No.

1312
01:43:01,833 --> 01:43:05,666
I called them and said everything was fine.

1313
01:43:05,750 --> 01:43:07,458
That they didn't have to come.

1314
01:43:08,541 --> 01:43:12,625
Please don't ask me why.

1315
01:43:15,666 --> 01:43:18,125
I did what I could for Shourya.

1316
01:43:18,791 --> 01:43:20,208
But now...

1317
01:43:21,666 --> 01:43:23,458
...I'm on Soma's side.

1318
01:43:26,333 --> 01:43:28,125
Why did you have this...

1319
01:43:28,708 --> 01:43:30,250
...not said before?

1320
01:43:30,750 --> 01:43:32,208
Okay, thanks.

1321
01:43:53,208 --> 01:43:54,250
Wow.

1322
01:43:57,083 --> 01:43:58,125
Thank you, sir.

1323
01:43:58,833 --> 01:44:01,208
Are you sure about this?
- Yes.

1324
01:44:01,791 --> 01:44:03,625
We can afford it.

1325
01:44:03,708 --> 01:44:05,083
Real?

1326
01:44:05,625 --> 01:44:06,583
Yes.

1327
01:44:08,583 --> 01:44:09,791
I have a job.

1328
01:44:12,750 --> 01:44:14,583
What.
- It's... Yes.

1329
01:44:15,958 --> 01:44:19,250
Two good news in one day.

1330
01:44:19,333 --> 01:44:22,291
My big business, your new job.
- Of course.

1331
01:44:22,375 --> 01:44:24,083
Where did you find work?

1332
01:44:28,583 --> 01:44:29,416
What?

1333
01:44:29,500 --> 01:44:30,916
Construction company Gaur.

1334
01:44:32,541 --> 01:44:35,166
Madhura, listen.

1335
01:44:35,750 --> 01:44:37,708
This is a golden opportunity for me.

1336
01:44:38,208 --> 01:44:42,416
First six months as assistant manager,
then I will become a manager.

1337
01:44:42,500 --> 01:44:45,250
The salary is 12 lakh per year,
with extras.

1338
01:44:45,333 --> 01:44:46,166
Come on.

1339
01:44:46,250 --> 01:44:47,416
That's great.

1340
01:44:47,916 --> 01:44:50,916
But it's not possible.
They're trying to bribe you.

1341
01:44:51,500 --> 01:44:54,750
I have already accepted.
-Are you crazy?

1342
01:44:54,833 --> 01:44:58,041
Listen, you're getting that job
so I stop.

1343
01:44:58,125 --> 01:44:59,166
Okay, then stop.

1344
01:44:59,958 --> 01:45:01,125
Excuse me?

1345
01:45:02,041 --> 01:45:03,416
Just stop.

1346
01:45:03,500 --> 01:45:04,375
Piyush...

1347
01:45:04,458 --> 01:45:06,791
I've been at home since covid.

1348
01:45:08,208 --> 01:45:12,083
The household cannot run
on your salary. You know that.

1349
01:45:13,583 --> 01:45:17,625
There are always new things coming up.
Why is this so important?

1350
01:45:19,000 --> 01:45:21,125
Piyush, I will not let this matter go.

1351
01:45:21,625 --> 01:45:22,791
Why not?

1352
01:45:23,291 --> 01:45:24,916
What's the problem?
-Pro...

1353
01:45:25,000 --> 01:45:26,625
I'll tell you.

1354
01:45:26,708 --> 01:45:28,791
Even if you win, what then?

1355
01:45:29,958 --> 01:45:32,791
On appeal
they will still be acquitted.

1356
01:45:32,875 --> 01:45:35,916
To every conviction
they will appeal.

1357
01:45:36,000 --> 01:45:38,125
They have so much money.

1358
01:45:38,208 --> 01:45:39,666
Of course they win.

1359
01:45:39,750 --> 01:45:43,416
Mr. Gaur is a politician.

1360
01:45:44,500 --> 01:45:46,500
He manipulates you.

1361
01:45:48,000 --> 01:45:49,916
He eats you and spits you out.

1362
01:45:50,000 --> 01:45:56,041
You get this job
so I drop the lawsuit.

1363
01:45:56,125 --> 01:45:59,083
Do you understand that?
- Is this thing bigger than me now?

1364
01:46:00,708 --> 01:46:02,458
Do what you want.

1365
01:46:02,541 --> 01:46:03,958
What do you mean?

1366
01:46:04,041 --> 01:46:08,041
Do you choose your husband?
your family or your career? You decide.

1367
01:46:09,041 --> 01:46:10,541
My goodness.

1368
01:46:11,791 --> 01:46:12,625
Hey...

1369
01:46:22,750 --> 01:46:24,375
Madhura, you here?
- Hello.

1370
01:46:24,458 --> 01:46:27,041
Yes, I came here to eat.

1371
01:46:27,125 --> 01:46:29,416
And you?
- I'm here for a meeting.

1372
01:46:29,500 --> 01:46:30,333
Okay.

1373
01:46:30,833 --> 01:46:33,416
Would you like coffee? Let's have coffee.

1374
01:46:34,041 --> 01:46:35,041
Is that okay?
- Yes.

1375
01:46:35,125 --> 01:46:36,500
Let's go.

1376
01:46:37,666 --> 01:46:38,708
Thank you.

1377
01:46:51,291 --> 01:46:54,583
Harshvardhan Gaur
gave my husband a job today.

1378
01:46:56,500 --> 01:46:57,750
And he accepted?

1379
01:47:05,666 --> 01:47:07,708
Sir, I'm only a junior.

1380
01:47:08,208 --> 01:47:13,625
But I know one thing for sure:
if the defense bribes the Public Prosecution Service...

1381
01:47:15,333 --> 01:47:17,291
...then they have no case.

1382
01:47:22,125 --> 01:47:25,208
Your case is also not watertight.
- What?

1383
01:47:25,708 --> 01:47:28,750
The witness that you
at the last minute presented...

1384
01:47:29,458 --> 01:47:31,833
...does not hold up in the Supreme Court.

1385
01:47:33,875 --> 01:47:35,250
And Shouryamann...

1386
01:47:35,750 --> 01:47:37,708
...will be acquitted. Right?

1387
01:47:38,291 --> 01:47:41,166
Oh, hey Arjun.
Luckily we met you.

1388
01:47:41,250 --> 01:47:43,416
We wanted to call you.

1389
01:47:43,500 --> 01:47:46,791
Would you like to have a video call with our daughter?
- Naturally.

1390
01:47:46,875 --> 01:47:49,750
Excuse me.
- Thank you. This way, please.

1391
01:47:50,625 --> 01:47:53,958
You can best advise her
about law school.

1392
01:47:54,041 --> 01:47:55,416
Hi, Rhea...

1393
01:47:57,416 --> 01:48:01,041
Hello, Uncle Arjun. Oh, my God. I...

1394
01:48:01,125 --> 01:48:03,750
ADV. SAHIL
GAURI GAUR REFUSES TO HELP

1395
01:48:11,583 --> 01:48:13,000
{\an8}SHE WANTS SHOURYA TO HANG

1396
01:48:19,416 --> 01:48:21,541
Of course. Go for it.

1397
01:48:28,333 --> 01:48:30,166
BOMBAY COURT

1398
01:48:44,625 --> 01:48:46,541
Are the closing arguments ready?

1399
01:48:48,250 --> 01:48:49,541
Sorry, Your Honor.

1400
01:48:50,250 --> 01:48:54,750
The Public Prosecution Service would like to call one more witness.

1401
01:48:58,416 --> 01:49:03,708
Madhura Madhur, have you become a lawyer?
to ridicule the judicial process?

1402
01:49:04,458 --> 01:49:05,916
No, your honor.

1403
01:49:06,708 --> 01:49:11,625
This is very important for the case.
Please allow it.

1404
01:49:11,708 --> 01:49:16,916
And it is not a new witness.
The statement is already on paper.

1405
01:49:17,000 --> 01:49:20,041
Sir, why do you keep allowing this?

1406
01:49:20,125 --> 01:49:23,541
Is the Public Prosecution Service here?
to argue a case or for drama?

1407
01:49:23,625 --> 01:49:27,708
Mr. Mehra, you are a senior counsel.
Show some support, please.

1408
01:49:28,208 --> 01:49:30,916
And this is not a surprise witness.

1409
01:49:31,500 --> 01:49:33,875
Mrs. Madhura, this is the last time...

1410
01:49:34,375 --> 01:49:35,791
...that I allow this.

1411
01:49:35,875 --> 01:49:37,083
But after this...

1412
01:49:37,583 --> 01:49:41,250
I write it down myself:
"Not in my courtroom."

1413
01:49:41,333 --> 01:49:42,416
Call it up.

1414
01:49:42,916 --> 01:49:46,458
Thank you, Your Honor. The Public Prosecution Service calls on...

1415
01:49:46,958 --> 01:49:48,791
...Mrs. Gauri Gaur...

1416
01:49:49,500 --> 01:49:51,208
...as the main witness.

1417
01:49:53,250 --> 01:49:54,083
Your Honor...

1418
01:50:16,416 --> 01:50:17,625
Mrs. Gaur.

1419
01:50:17,708 --> 01:50:23,083
In your statement you said that on May 1,
around 1:00 am...

1420
01:50:23,708 --> 01:50:26,833
...Shouryamann Gaur came home.

1421
01:50:26,916 --> 01:50:27,958
Is that correct?

1422
01:50:29,583 --> 01:50:33,291
Mrs. Gaur, don't nod.
Please answer out loud.

1423
01:50:36,166 --> 01:50:37,208
Yes.

1424
01:50:38,291 --> 01:50:39,791
That was my statement.

1425
01:50:39,875 --> 01:50:44,083
But today you wish
change your statement.

1426
01:50:44,166 --> 01:50:47,333
Has anyone put pressure on you?

1427
01:50:47,416 --> 01:50:48,541
No.

1428
01:50:49,250 --> 01:50:50,416
Okay.

1429
01:50:50,500 --> 01:50:54,166
Can you please tell the court
what you told me?

1430
01:50:55,250 --> 01:50:56,541
That night...

1431
01:50:57,083 --> 01:50:58,750
...on May 1...

1432
01:50:59,375 --> 01:51:02,125
...Shourya didn't come
home at 1am.

1433
01:51:04,125 --> 01:51:05,208
What then?

1434
01:51:06,500 --> 01:51:08,541
He came home at 4:00 am.

1435
01:51:12,875 --> 01:51:14,166
At 4:00?

1436
01:51:17,458 --> 01:51:19,416
How can you be so sure?

1437
01:51:20,041 --> 01:51:22,916
Because then I practice music.

1438
01:51:24,958 --> 01:51:25,833
I get it.

1439
01:51:28,333 --> 01:51:32,625
Then why did you write 1.00 am
in your police statement?

1440
01:51:32,708 --> 01:51:34,916
I was very scared.

1441
01:51:36,500 --> 01:51:37,958
Shourya's...

1442
01:51:39,500 --> 01:51:42,000
I mean, our family is very powerful.

1443
01:51:42,750 --> 01:51:47,125
That's why I did
what Shourya told me to do.

1444
01:51:51,291 --> 01:51:52,166
Soma...

1445
01:51:52,791 --> 01:51:55,083
Since Soma Mittal's death...

1446
01:51:58,083 --> 01:51:59,875
...I'm very upset.

1447
01:52:02,083 --> 01:52:03,416
She's dead.

1448
01:52:07,625 --> 01:52:10,125
I am a woman first,
then a wife.

1449
01:52:12,583 --> 01:52:15,541
A wife
can lie for her husband, but...

1450
01:52:18,333 --> 01:52:19,458
...such a lie...

1451
01:52:20,208 --> 01:52:22,875
...is sometimes impossible to swallow.

1452
01:52:26,833 --> 01:52:29,333
Did you know Soma Mittal?

1453
01:52:31,541 --> 01:52:32,416
No.

1454
01:52:35,083 --> 01:52:37,000
I know Shourya.

1455
01:52:42,833 --> 01:52:44,125
Thank you.

1456
01:52:44,708 --> 01:52:46,541
I have no further questions.

1457
01:52:47,375 --> 01:52:51,291
Mr. Mehra, you must have many questions.
Please, just start.

1458
01:52:52,250 --> 01:52:53,500
No, your honor.

1459
01:52:54,083 --> 01:52:58,041
I have been for the past few days
got used to this drama.

1460
01:52:58,125 --> 01:53:00,666
But let's get there today
put an end to it.

1461
01:53:01,708 --> 01:53:05,833
Gauri says her husband
got home at 4:00 am.

1462
01:53:06,625 --> 01:53:11,208
The Public Prosecution Service cannot prove that.
But let's assume...

1463
01:53:11,916 --> 01:53:14,541
...because I have no proof either.

1464
01:53:14,625 --> 01:53:17,583
My star witness is with them now.

1465
01:53:19,791 --> 01:53:21,083
Your Honor...

1466
01:53:22,000 --> 01:53:23,041
...the court...

1467
01:53:23,541 --> 01:53:25,916
...is now at a point...

1468
01:53:26,458 --> 01:53:31,166
...which, if anyone tells us
where my client was...

1469
01:53:31,250 --> 01:53:35,208
...at 1:10 that night,
the matter ends there.

1470
01:53:35,291 --> 01:53:40,666
Mr. Mehra, if anyone has proof
and kept it safe...

1471
01:53:40,750 --> 01:53:42,791
...this is the time to show it.

1472
01:53:42,875 --> 01:53:47,458
Your Honor, you let Ms. Madhura have her
put on drama, let me do that too.

1473
01:53:51,166 --> 01:53:52,125
Great.

1474
01:53:52,625 --> 01:53:55,291
You're turning this into a circus.

1475
01:53:55,375 --> 01:53:58,458
Who can refuse you? Just call the witness.

1476
01:53:59,416 --> 01:54:03,625
The defense calls on Manish Sharma,
of Mumbai Police.

1477
01:54:11,916 --> 01:54:16,041
Tell the court your name,
rank and department.

1478
01:54:16,125 --> 01:54:19,833
SI Manish Sharma, sir.
I work at the Mumbai control room.

1479
01:54:20,875 --> 01:54:24,583
All calls to the emergency number
are answered by you?

1480
01:54:24,666 --> 01:54:26,958
Yes, sir. And everything is recorded.

1481
01:54:28,166 --> 01:54:30,500
Okay. Let's listen to a recording.

1482
01:54:30,583 --> 01:54:32,000
Can you play it?

1483
01:54:35,125 --> 01:54:37,041
{\an8}Hello? He hits me.
- Police.

1484
01:54:37,125 --> 01:54:38,916
Who?
- He's hitting me, send help.

1485
01:54:39,000 --> 01:54:40,833
Who are you talking to?
- Location?

1486
01:54:40,916 --> 01:54:41,958
Hang up.

1487
01:54:42,041 --> 01:54:45,125
Where are you calling from? Madam?
- Shourya, no.

1488
01:54:45,208 --> 01:54:46,333
Hello?

1489
01:54:57,833 --> 01:54:59,666
But Your Honor, Sudhakar...

1490
01:54:59,750 --> 01:55:01,416
Patience, Mrs. Madhura.

1491
01:55:01,500 --> 01:55:03,541
There is another recording.

1492
01:55:04,125 --> 01:55:04,958
Play.

1493
01:55:07,375 --> 01:55:09,625
{\an8}I'm fine.
- Should we send someone?

1494
01:55:09,708 --> 01:55:11,750
{\an8}No, that is not necessary.
- You're okay?

1495
01:55:11,833 --> 01:55:13,625
Yes, everything is fine.

1496
01:55:18,875 --> 01:55:20,041
Your Honor...

1497
01:55:20,708 --> 01:55:23,375
...I would like to call on Gauri Gaur.

1498
01:55:34,625 --> 01:55:35,750
Mrs Gauri...

1499
01:55:36,500 --> 01:55:37,833
...why did you do this?

1500
01:55:41,416 --> 01:55:46,833
Shourya's drinking and violence
nature made me desperate.

1501
01:55:48,125 --> 01:55:51,375
I have suffered for years,
but I didn't have the courage.

1502
01:55:52,666 --> 01:55:56,000
It's hard to resist
to enter such a powerful family.

1503
01:55:57,166 --> 01:55:58,041
Sir...

1504
01:55:59,166 --> 01:56:00,416
...can I say something?

1505
01:56:01,416 --> 01:56:04,291
What if Shourya that night
was at my house?

1506
01:56:04,375 --> 01:56:05,208
Madam...

1507
01:56:07,041 --> 01:56:10,375
You must still sentence him to death.

1508
01:56:11,583 --> 01:56:12,791
Please, sir.

1509
01:56:19,375 --> 01:56:20,375
Well...

1510
01:56:20,875 --> 01:56:22,291
...that's not possible.

1511
01:56:24,208 --> 01:56:26,958
You could have gone to the police...

1512
01:56:28,833 --> 01:56:31,041
...or call the women's helpline.

1513
01:56:32,166 --> 01:56:35,208
You could have filed a report
of domestic violence.

1514
01:56:36,125 --> 01:56:39,250
You could have done a lot, but you did nothing.

1515
01:56:40,500 --> 01:56:43,666
You accused your husband
of a crime.

1516
01:56:45,291 --> 01:56:46,458
And now...

1517
01:56:47,208 --> 01:56:51,041
...your husband can
file a criminal case against you.

1518
01:57:00,833 --> 01:57:02,458
I'm ready, Your Honor.

1519
01:57:08,666 --> 01:57:10,833
Your closing argument, Ms. Madhura?

1520
01:57:13,916 --> 01:57:17,333
I have nothing to add, Your Honor.
The Public Prosecution Service is ready.

1521
01:57:20,541 --> 01:57:21,666
Mr Mehra?

1522
01:57:22,291 --> 01:57:23,375
Your Honor...

1523
01:57:24,041 --> 01:57:26,000
...these recordings prove...

1524
01:57:26,083 --> 01:57:31,708
...that my client at 1:10 am
was home that night.

1525
01:57:32,416 --> 01:57:35,916
Not 16 kilometers away in Worli.

1526
01:57:36,500 --> 01:57:38,625
The killer is someone else.

1527
01:57:38,708 --> 01:57:42,083
My client is innocent.
That's all, Your Honor.

1528
01:57:46,083 --> 01:57:49,250
Ms. Gaur, the court
has taken your situation into account.

1529
01:57:49,333 --> 01:57:52,916
Our advice is for a case
of domestic violence.

1530
01:57:53,000 --> 01:57:56,583
I guarantee you
the full support of the system.

1531
01:57:57,958 --> 01:58:00,250
But this is a murder case.

1532
01:58:00,916 --> 01:58:03,125
And the court's decision is...

1533
01:58:03,625 --> 01:58:06,916
...that the charges
against Shouryamann Gaur are unproven.

1534
01:58:07,750 --> 01:58:10,708
The Public Prosecution Service has the court
cannot convince.

1535
01:58:10,791 --> 01:58:15,083
This court rejects
all charges against Shouryamann Gaur.

1536
01:58:20,166 --> 01:58:21,375
You, sir.

1537
01:58:21,875 --> 01:58:25,375
You are free to go.
A detailed statement follows.

1538
01:58:50,708 --> 01:58:52,500
Ms. Gaur, your statement...

1539
01:58:52,583 --> 01:58:54,125
Mrs. Gaur.

1540
01:58:55,791 --> 01:58:58,583
Who gave you the idea?
to change your statement?

1541
01:58:59,333 --> 01:59:02,666
You testified against your husband,
but he was released.

1542
01:59:02,750 --> 01:59:05,166
What do you think about that?
Did Soma get justice?

1543
01:59:05,250 --> 01:59:09,291
Why did you lie to the police?
Were you pressured?

1544
01:59:09,375 --> 01:59:10,333
Gauri...

1545
01:59:13,041 --> 01:59:15,541
...for everything I did to you...

1546
01:59:17,166 --> 01:59:18,791
Forgive me.

1547
01:59:20,458 --> 01:59:23,833
If you can't, punish me.
But don't leave me.

1548
01:59:53,208 --> 01:59:55,333
I didn't expect this from you.

1549
02:00:01,000 --> 02:00:04,250
You had me followed.

1550
02:00:06,833 --> 02:00:08,791
You knew I would be there.

1551
02:00:08,875 --> 02:00:10,791
Mrs. Madhura?
- Hello, sir.

1552
02:00:10,875 --> 02:00:13,375
Would you like coffee? Let's have coffee.

1553
02:00:14,166 --> 02:00:16,791
That coffee wasn't a coincidence, right?

1554
02:00:17,833 --> 02:00:23,291
But even the arrival of that couple
was planned?

1555
02:00:30,625 --> 02:00:33,541
You wanted me to read your messages...

1556
02:00:33,625 --> 02:00:35,875
...to lead me to Gauri Gaur.

1557
02:00:37,500 --> 02:00:38,583
Wow.

1558
02:00:43,958 --> 02:00:45,125
Are you okay, sir?

1559
02:00:46,041 --> 02:00:49,083
Excuse me, I have to go.
I have something important.

1560
02:00:52,625 --> 02:00:53,916
All this...

1561
02:00:55,333 --> 02:00:56,541
...was your plan?

1562
02:00:59,291 --> 02:01:00,125
And...

1563
02:01:01,500 --> 02:01:04,666
The Public Prosecution Service called Gauri, but she turned out...

1564
02:01:04,750 --> 02:01:06,708
...a witness for the defense.

1565
02:01:08,708 --> 02:01:09,916
How can you...

1566
02:01:11,833 --> 02:01:13,625
...sleep at night?

1567
02:01:14,875 --> 02:01:17,041
Some things, no matter how disgusting...

1568
02:01:18,375 --> 02:01:19,500
...have to happen.

1569
02:01:24,166 --> 02:01:26,041
One thing I don't understand.

1570
02:01:26,666 --> 02:01:29,791
If you had the recordings
from Gauri's calls...

1571
02:01:29,875 --> 02:01:31,666
...then why this drama?

1572
02:01:32,416 --> 02:01:33,458
A murder case.

1573
02:01:35,083 --> 02:01:36,625
Gauri's testimony...

1574
02:01:37,500 --> 02:01:39,208
...was an eyewitness testimony.

1575
02:01:39,958 --> 02:01:41,750
That you couldn't use.

1576
02:01:42,291 --> 02:01:43,833
So you used me.

1577
02:01:45,541 --> 02:01:48,000
And Mr. Gaur tried to bribe me.

1578
02:01:51,791 --> 02:01:55,291
<i>The Gold Standard</i>, by Arjun Mehra.

1579
02:01:58,458 --> 02:02:02,208
I respected you, sir.
You were my teacher, my idol.

1580
02:02:05,791 --> 02:02:10,625
Shouryamann Gaur won this case,
but in my eyes you have lost.

1581
02:02:13,416 --> 02:02:14,375
Damn.

1582
02:02:45,250 --> 02:02:46,291
It's done.

1583
02:02:48,833 --> 02:02:50,333
I'll see you this weekend.

1584
02:02:57,458 --> 02:02:59,041
You can go to her.

1585
02:02:59,125 --> 02:03:00,125
Everything is fine.

1586
02:03:00,666 --> 02:03:02,458
Thank you, doctor.
- Don't mention it.

1587
02:03:11,333 --> 02:03:12,375
Dad...

1588
02:03:14,500 --> 02:03:16,916
...you saved me.

1589
02:03:19,041 --> 02:03:20,208
Darling...

1590
02:03:21,500 --> 02:03:25,000
I told you nothing would happen to you, right?

1591
02:03:26,125 --> 02:03:27,750
Nothing will happen to you.

1592
02:03:30,833 --> 02:03:32,125
I love you.

1593
02:03:33,291 --> 02:03:34,250
See, Mom?

1594
02:03:39,333 --> 02:03:40,791
I told you.

1595
02:03:42,250 --> 02:03:44,125
Dad can do anything.

1596
02:03:51,625 --> 02:03:53,041
It's over, Arjun.

1597
02:03:53,750 --> 02:03:56,666
It's finally over.
- No.

1598
02:03:56,750 --> 02:03:59,708
I still have to play my trump card.

1599
02:04:25,875 --> 02:04:27,041
Ikka.

1600
02:04:27,875 --> 02:04:29,375
You came, man.

1601
02:04:29,458 --> 02:04:31,083
Great. Come.

1602
02:04:33,166 --> 02:04:34,125
Hi,Arjun.

1603
02:04:34,791 --> 02:04:35,625
Hi.

1604
02:04:37,875 --> 02:04:39,958
Oh, Ikka, say yes, man.

1605
02:04:41,500 --> 02:04:43,333
Learn to accept 'no'.

1606
02:04:48,291 --> 02:04:50,291
Give us a minute, honey.
- Naturally.

1607
02:04:50,375 --> 02:04:51,833
See you later, Arjun.

1608
02:05:07,125 --> 02:05:08,375
Listen, Ikka.

1609
02:05:09,291 --> 02:05:13,000
You might have won
but the trump card was mine.

1610
02:05:14,291 --> 02:05:17,291
And I just think
that I had done all the work.

1611
02:05:17,375 --> 02:05:19,833
But you made one mistake.

1612
02:05:22,875 --> 02:05:24,875
You killed Soma Mittal.

1613
02:05:25,833 --> 02:05:27,583
And I know how you did that.

1614
02:05:52,083 --> 02:05:54,666
Stop, please go away.

1615
02:05:54,750 --> 02:05:57,166
No. Stop. I want to leave.

1616
02:05:57,958 --> 02:05:58,791
Let me go.

1617
02:06:22,375 --> 02:06:25,833
In a fit of rage
you stabbed Soma with your car key.

1618
02:06:26,625 --> 02:06:28,666
When you saw the blood
you panicked.

1619
02:06:30,125 --> 02:06:32,000
"Is she going to die?"

1620
02:06:38,833 --> 02:06:42,000
You threw her out of the car and drove away.

1621
02:06:48,250 --> 02:06:50,291
You needed an alibi.

1622
02:06:50,791 --> 02:06:55,041
So you could prove it
that you were at home and not there.

1623
02:06:57,041 --> 02:06:59,958
Then you realized
that you didn't have your phone.

1624
02:07:00,666 --> 02:07:01,833
It was in the club.

1625
02:07:03,666 --> 02:07:05,708
You stopped at the next bend.

1626
02:07:06,208 --> 02:07:08,500
Right below Pillai's house.

1627
02:07:09,166 --> 02:07:12,291
He saw you, recognized you.

1628
02:07:12,375 --> 02:07:13,958
Not during the murder...

1629
02:07:17,125 --> 02:07:18,708
...but when covering up.

1630
02:07:23,541 --> 02:07:25,916
Hey, listen. Give me your phone.

1631
02:07:26,666 --> 02:07:28,000
Take this money.

1632
02:07:35,458 --> 02:07:39,833
Gauri... Gauri, listen to me carefully.

1633
02:07:53,458 --> 02:07:54,875
Hello, police.
- Hello?

1634
02:07:54,958 --> 02:07:57,750
Hello? Speak.
- Hello? He hits me.

1635
02:07:57,833 --> 02:07:59,458
Who?
- He hits me.

1636
02:07:59,541 --> 02:08:02,333
Where are you calling from?
- Please send help.

1637
02:08:02,416 --> 02:08:04,875
Gauri, who is that?
Put the phone down.

1638
02:08:06,041 --> 02:08:10,000
You knew your wife me
would lead to that recording.

1639
02:08:11,666 --> 02:08:13,458
Send help, please.
- Location?

1640
02:08:13,541 --> 02:08:16,458
Gauri, who is that?
Put the phone down.

1641
02:08:21,500 --> 02:08:24,541
You are brilliant,
I'm a genius. Cheers.

1642
02:08:25,750 --> 02:08:27,416
What betrayed me?

1643
02:08:27,500 --> 02:08:28,916
Not what.

1644
02:08:29,000 --> 02:08:29,833
Who.

1645
02:08:30,416 --> 02:08:33,250
Ask the right question, Mr. Genius.

1646
02:08:33,958 --> 02:08:36,625
Remember when you didn't get meat?

1647
02:08:37,375 --> 02:08:38,833
Where's the meat?

1648
02:08:38,916 --> 02:08:41,916
And Chatur said 'Gouri',
instead of 'Gauri'.

1649
02:08:42,000 --> 02:08:45,583
It's Tuesday,
so Gouri sent vegetarian food.

1650
02:08:46,166 --> 02:08:48,708
'Gouri'? Who is 'Gouri'?

1651
02:08:48,791 --> 02:08:50,000
Say 'Gauri'.

1652
02:08:52,958 --> 02:08:56,166
Chatur was at your house
and pretended to be you.

1653
02:08:56,250 --> 02:08:58,958
And you played reality there.

1654
02:08:59,041 --> 02:09:00,833
Hello?
- Hello. Speak.

1655
02:09:00,916 --> 02:09:02,958
He hits me.
- Who's hitting you?

1656
02:09:03,041 --> 02:09:04,041
He hits me.

1657
02:09:04,125 --> 02:09:06,083
Where are you calling from?
- Send help.

1658
02:09:06,166 --> 02:09:09,041
Gouri, who are you talking to?
Put the phone down.

1659
02:09:09,541 --> 02:09:11,083
Shourya, no.

1660
02:09:12,458 --> 02:09:14,125
Let it go, Ikka.

1661
02:09:14,708 --> 02:09:16,708
Let's not spoil the atmosphere.

1662
02:09:19,375 --> 02:09:22,000
Relax, go home.

1663
02:09:23,041 --> 02:09:24,333
At least let me...

1664
02:09:25,166 --> 02:09:27,375
...playing my trump card.

1665
02:09:33,375 --> 02:09:36,625
The person whose phone you had
saw you up close.

1666
02:09:37,250 --> 02:09:41,041
Blood on your clothes,
maybe he heard what you said too.

1667
02:09:41,708 --> 02:09:42,750
But...

1668
02:09:43,250 --> 02:09:46,666
...making witnesses disappear is your hobby.

1669
02:09:47,166 --> 02:09:48,333
And you did.

1670
02:09:52,875 --> 02:09:55,833
The day Pillai recognized you
in court...

1671
02:09:55,916 --> 02:09:56,958
Go away.

1672
02:09:57,041 --> 02:10:01,291
...sent you Chatur
to kill that beggar.

1673
02:10:04,666 --> 02:10:06,083
Arjun.

1674
02:10:07,916 --> 02:10:09,583
The witness is already dead, right?

1675
02:10:10,875 --> 02:10:12,458
That's where you went wrong.

1676
02:10:14,416 --> 02:10:17,541
If you really look hard,
Don't you just find a man...

1677
02:10:17,625 --> 02:10:19,208
...but even God.

1678
02:10:31,750 --> 02:10:35,000
How long have you lived here?
- Long, sir. Forty years.

1679
02:10:39,583 --> 02:10:43,500
The people who live here
are homeless, but not undocumented.

1680
02:10:43,583 --> 02:10:46,291
They are on the list
for government benefits.

1681
02:10:46,375 --> 02:10:49,041
Twenty-three have been there for three years.

1682
02:10:49,125 --> 02:10:51,458
We spoke to 22 of them.

1683
02:10:51,958 --> 02:10:54,916
How long has the other one been missing?
- Since that night.

1684
02:10:55,500 --> 02:10:57,208
He is from Purushwadi.

1685
02:10:57,708 --> 02:11:01,916
We traced Chatur's phone,
and you were right.

1686
02:11:02,416 --> 02:11:03,708
He's on the move.

1687
02:11:03,791 --> 02:11:06,333
I'm going there, with the local police.

1688
02:11:06,416 --> 02:11:08,250
Keep me posted, okay?

1689
02:11:09,750 --> 02:11:14,375
You thought Chatur went into hiding after that.

1690
02:11:19,833 --> 02:11:21,458
The witness is not dead.

1691
02:11:22,458 --> 02:11:24,291
He was in a coma for three days.

1692
02:11:25,208 --> 02:11:27,000
And as soon as he woke up...

1693
02:11:27,916 --> 02:11:29,750
...he made a statement.

1694
02:11:34,041 --> 02:11:35,333
What?

1695
02:11:36,333 --> 02:11:39,916
There aren't any now
only two charges against you.

1696
02:11:43,583 --> 02:11:45,291
One, Soma's murder.

1697
02:11:45,375 --> 02:11:47,500
And the second against the witness...

1698
02:11:48,000 --> 02:11:49,625
...attempted murder.

1699
02:11:52,583 --> 02:11:53,708
Arjun...

1700
02:11:55,625 --> 02:11:57,750
...what you say is correct.

1701
02:11:59,083 --> 02:12:00,333
It's the truth.

1702
02:12:01,208 --> 02:12:04,375
But your truth
is not the ultimate truth.

1703
02:12:07,041 --> 02:12:08,916
I told you.

1704
02:12:09,000 --> 02:12:11,666
I make mistakes,
but I don't commit crimes.

1705
02:12:14,000 --> 02:12:16,125
Are you going to compromise your ethics?

1706
02:12:16,916 --> 02:12:18,708
Are you sending me to jail?

1707
02:12:22,583 --> 02:12:24,375
I don't...

1708
02:12:24,458 --> 02:12:25,666
...but she does.

1709
02:19:01,958 --> 02:19:06,958
Translation: Linda van der Logt-Choufoer




